+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Outback

  1. #1
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Rep Power

    Default Outback

    While watching the film "Australia" the other day, where they translated "Outback" as "el interior", I wondered if there's a more accurate translation for it. "el interior" may refer to any country, whereas "outback" is pretty much exclusive for Australia.

    Any ideas?

  2. #2
    Senior Member MariaLaura's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Rep Power

    Default Re: Outback

    I saw that movie the other day too. I have never heard a translation for it, but you're right that Outback is understood to be strictly Australia. Or the steak house .

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Texas, USA
    Rep Power

    Default Re: Outback

    Just ran across this post.

    I think the outback is equivalent to "el monte" or "el chaparral" and maybe "el campo" in Spanish...i.e., country (as in "out in the country") countryside, scrubland, woods, boondocks, boonies, desert, hills, etc. all of which mean out in an unpopulated area.

    It's definitely Australian but we even use the term outback in the US.

    The interior of Austrailia is primarily flat and desert-like (I think) and it is similar to some parts of the western US which we just call "the desert".

    Would "the Pampas" qualify as outback?

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts