+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Translating Bioy Casares into English: Challenges and Learning

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    96

    Default Translating Bioy Casares into English: Challenges and Learning

    This is a great article in Spanish about the learning process and challenges American translator Suzanne Levine faced when translating Argentinian fiction writer Adolfo Bioy Casares. Hope you enjoy it:
    La búsqueda del matiz exacto

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    78

    Default Re: Translating Bioy Casares into English: Challenges and Learning

    Muy interesante el artículo, estefaniar.

    Gracias por compartirlo!

    Me gustó la definición del arte (sí, arte) de traducir como "movimiento de un sistema de sentido a otro"... es una manera clara y concisa de describir la tarea del traductor.


  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    96

    Default Re: Translating Bioy Casares into English: Challenges and Learning

    Sí. Para agregar, creo que esta oración claramente resume el desafío de un traductor que trabaja con un texto literario: "El traductor debe encontrar el lenguaje que mejor refleje en el suyo el efecto del original y, sin embargo, no eliminar la otredad de la cultura extranjera".

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •