My new nickname with my mexican friends at work is "Chaida". Can anyone tell me what it means? or at least and idea?
Printable View
My new nickname with my mexican friends at work is "Chaida". Can anyone tell me what it means? or at least and idea?
Hi!!!
I've been trying to find the meaning but I didn't find it! Why don't you ask your friend and tell us?? Now I want to know! :o
Quote:
Originally Posted by MariaLaura
I, too, tried to find it. I asked a girl friend in Mexico and she said she has never heard the word. I'm wondering if the spelling is correct or even close?:confused:
Could it be "caida"?
hahaha I tried to find it too, and I've found many blogs or personal pages with this word. (type "está chaida" in Google and you'll see). I understand it means "está re bueno/a"
BTW, have a look at this page. It's interesting:)
http://es.answers.yahoo.com/question...3134340AASLqJI
What a fantastic page, mem. That is the reason the internet is so great.
Ok so I asked these guys at work...who I'm not so sure if I can call friends...because they spelled it for me as "CHAIRA". -And I looked that up and found this link on the urban dictionary site.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Chaira
So does that mean...what, what does that mean? ...
eew.
Quote:
Originally Posted by jen
Well jen, chaira is certainly pronounced "chaida". If that is actually what they are calling you I would suggest you re-evaluate your standing with these "friends".
I've never heard a girl called a jerk-off before. It is usually applied to a guy and means he is a total jerk.
I hope there is some other explanation. :(
They were calling me suave. Which was fine, but then this chaira thing started and they wouldn't tell me what it meant...I'll just tell them they can't call me that anymore...
They're sweet guys, I'm sure they're just messing around.
There is another possibility that I just found...hold on and I will post it...I cannot copy and paste so I have to write it out and translate it for you.
Here it is:
From Jergas de habla hispana:
Chairo (a) (Mexico) joven que profesa estar en contra de la globilización, ser naturalista, ecologista y luchar por los seres desventajados, pero es contradictorio, incongruente (en la Ciudad de Mexico). Organizaro una march de protesta por la paz, pero la mayoria de los chairos no participó porque ese mismo día inauguraban un café literario. (adj.) proprio de este tipo de persona. ¿Que piensas de la ideología chaira?
A very quick translation:
Chairo (a)
"A young person who claims to be against globalization, to be a naturalist, ecologist and works to help the disadvantaged but is contradictory, incongruent. In Mexico City they organized a protest march for peace but the majority of them did not participate because that same day they were opening a literary cafe.
I found the same thing vicente (and the other meaning as well). Here there's an interesting .jpg with all the different tribes or groups in Mexico, and for chairos says: mota (mexican term for marijuana) + anti-imperialism + in favour of aborigens and suntan = CHAIROSQuote:
Originally Posted by vicente
http://spacioleve.blogspot.com/2008/...-post-con.html
http://bp1.blogger.com/__3FYBiquATg/...l_chilango.jpg
Maybe we should wait for a Mexican member of the forum for his/her opinion, just don't jump to premature conclusions about your friends.:)
Hope it helps!
Hi Mer::)Quote:
Originally Posted by mem286
I hope jen comes back to read these posts. I tried to post before she signed off last night but apparently she left before I had a chance to translate the item I found. I also PMd her but got no response. I asked her if she thought her friends might be teasing her about being into ecology...you know, saving the trees and cleaning up the planet:) That's a big deal here in the U.S. right now...talking about conservation of resources, recycling, getting off oil dependency, going "green", etc.
Would you correct my translation? I'm sure there are better words for "incongruente" and "café literario". Isn't that a little coffee shop where people go to read? I've seen them in the U.S. but cannot remember what they call them.
I took this from the website you posted Mer.:)
¿Chairas o no chairas? Post con respuestas a muchas interrogantes
Muchos se han preguntando qué es un chairo, término que sólo Plaqueta había usado hace unos años y esque ahora es tan popular como wey. Sabes aplicarla, pero nadie sabe su significado al 100%.
Por eso, para entenderlo mejor, les traigo lo que revela que el chairo ya es un personaje más de la urbe (bueno, siempre ha estado ahí, sólo que ahora ya lo denominan así).
I read all your posts. I'm not at all into ecology. Not much of a hippie, but I ride my bike to work. I asked them today if the meanings I found rang a bell to any of them. They vehemently denied those meanings, both jerk-off and eco-freak.
They told me today that it means I look sleepy at work sometimes, or spaced out. This makes some sense since I work alot and am often tired.
I think they were scared I was going to get them in trouble. None of them have papers and they work 16 hour days 6 days a week. They can't afford to lose their jobs...but they swore it didn't mean either of those definitions.
I don't know enough spanish to understand all of vicente's last post, but i understand the part in red.
Thank you for all your help. I'm glad they finally fessed up and told me what 'chaira' meant. It's interesting to see so many different meanings for one little word.
Hi jen!Quote:
Originally Posted by jen
Maybe a chaida or chaido has a sleepy look since, according to the .jpg file I posted before, smokes marijauna and looks like gone (you say you usually look sleepy and spaced out, so... maybe). The article says -that's exactly what Vicente mentions- that no one knows 100% what a chaido is. There are so many groups they don't even know themselves:D
If they are scared;) , I think this is your best chance to ask them not to call you names since you already have one given at birth:)
Hope it helps jen! Good luck in your job!
You're welcome jen!:)Quote:
Originally Posted by jen
That's one of the most interesting aspects of this forum. A simple request like yours can end up teaching us all something. It happens all the time!
A "chaira" is a tool used to sharpen a knife. In English it is referred to as a "steel." This tool is commonly used in meat packing plants and slaughter houses, and of course by butchers. This is what one looks like, although there are many different shapes and sizes: Wusthof 9" Interrupted Diamond Sharpening Steel / Knife Sharpener, Manual Knife Sharpeners, Cutlery Sets