Cuál es la diferencia entre "llamado" o "llamada"? Es lo mismo?
Printable View
Cuál es la diferencia entre "llamado" o "llamada"? Es lo mismo?
Depende si el que llama es hombre o mujer, je
Jajaja, nah! No le hagas caso, nabylm!
Santiagop, ¿no habrás querido decir "llamade"? (◍˃̶ᗜ˂̶◍)ノ”
En realidad, son lo mismo, aunque "llamada" tiene otras acepciones también.
Vengo a aportar unos ejemplos:
Si es el acto de llamar por teléfono o a los gritos:
"Voy a realizar una llamada" / "... un llamado"
"Estoy esperando una llamada" / "... un llamado"
"Anoche recibí una llamada" / "... un llamado"
Si es en el caso de nombres propios o apodos:
"Ese lugar es llamado Argentina" / "... Ese lugar se lo llama Argentina"
"Esa chica es llamada La inteligente" / "Esa chica se la llama La inteligente"
Quizás algunos lingüistas pueden colaborar con reglas específicas.
Para que Nabylm no se moleste, me voy a poner bien serio y copio la información encontrada en el sitio de la Fundación BBVA
Las dos voces se consideran correctas. La diferencia entre ambas estriba en que se usan (con los mismos sentidos) en distintas zonas de habla hispana. En España se utiliza únicamente llamada; en América se alternan el empleo de llamado y el de llamada.
https://www.fundeu.es/consulta/llamado-o-llamada-409/
Por lo general, muchas palabras cambian de masculino a femenino por simples preferencias regionales o más aún del hablante que no tiene una preferencia particular. Pasa lo mismo por razones más o menos similares con "azúcar" o "sartén". Ahora no recuerdo más ejemplos de ese tipo de palabra que cambia de género.
Luego dicen que nuestro idioma es sexista, pero admite varios cambios que en otros idiomas no son posibles ;)
Ah, nabylm, buena observación. Los sustantivos terminados en -or y que se refieren a conceptos abstractos son de los más interesantes. En su transición del latín al español, pasaron de un género a otro. Se ve el ejemplo en otros idiomas romances.
En ese caso, se aceptan ambos según el lugar. Por ejemplo, en algunos lugares de América y en Andalucía se acepta "la calor", pero cuando se refiere específicamente al calor atmosférico. En otras regiones se considera vulgar. https://www.fundeu.es/consulta/calor-y-mar-1452/
De todos los sustantivos abstractos terminados en -or como "color" y "odor", "calor" es el que no terminó de estabilizarse.
Según yo a veces sí son diferentes:
Llamada creo q es más tipo comunicado/llamada telefónica/mensaje...
Y llamado es más bien asociado a un llamamiento, tipo vocacional o del gobierno.
he aquí lo que dice la RAE:
llamadoDe llamar.
1. m. llamamiento (‖ acción de llamar).
2. m. Hond. y Ur. Convocatoria para la provisión de un cargo público.
llamamiento1. m. Acción de llamar.
2. m. Vocación despertada por un sentimiento religioso.
3. m. Acción de atraer algún líquido orgánico de una parte del cuerpoa otra.
4. m. Der. Designación legítima de personas o estirpe para unasucesión, una liberalidad testamentaria o un cargo, como el depatrono, tutor, etc.
llamada1. f. Acción y efecto de llamar.
2. f. llamamiento (‖ acción de llamar).
3. f. Señal que en impresos o manuscritos sirve para llamar la atencióndesde un lugar hacia otro en que se pone una cita, una nota, unacorrección o una advertencia.
4. f. Ademán o movimiento con que se intenta atraer a alguien con elfin de engañarlo o distraerlo de otro objeto principal; como los que sehacen frente al enemigo, al toro, etc.
5. f. Invitación para inmigrar, dirigida al futuro emigrante, con pagodel viaje y envío de billete que se denomina de llamada.
6. f. Mil. Toque para que la tropa entre en formación.
7. f. Mil. Señal que, tocando el clarín o la caja, se hacía de un campo aotro para parlamentar.
8. f. Ur. Toque de los tamboriles de las agrupaciones lubolas.
9. f. pl. Desfile típico del carnaval de Montevideo realizado por unconjunto de personas de raza negra al compás de tamboriles