Veo que se estila decir "¡Gato!" como si fuera un saludo o algo así. ¿Alguien sabe cuál es el sentido particular de esta expresión?
Printable View
Veo que se estila decir "¡Gato!" como si fuera un saludo o algo así. ¿Alguien sabe cuál es el sentido particular de esta expresión?
"gato" es un termino carcelario que se usaba para señalar a la persona que era tu "soldado" o mandado.
Actualmente se usa de forma peyorativa para insultar a otra persona, o si es en un circulo de amigos, para saludar.
¿No cambia el sentido si la persona insultada es hombre o mujer?
Si, si se le dice a una mujer se le tilda de mujer fácil o prostituta.
de lo que se y he conocido de aca estas son las que se:
- Se les dice a los Delatores en la carcel
- A un Hombre Que anda con muchas chicas o siempre de Joda
- A las Mujeres Faciles.
No se si hay mas descripciones que se relacionen.
Wow, dude! Such a challenge to translate this, bro!
About the 'soldier' meaning, I feel a certain remembrance of slavery, folks.
What do you think about "minion"? Plus it certainly sounds like a cat: "miau".
Depending on the context, yes, it can be a sort of minion. :p
¿Alguna otra sugerencia?
Es increíble la cantidad de palabras de la jerga carcelaria que forma parte de nuestro lenguaje común (por lo menos en Argentina):
Acostar: Perjudicar
Bajón: Situación difícil, hambre
Boxear: pelear
Brasuca: brasilero.
Cachengue: lio, problemas, kilombo.
Chapita: loco.
¡Es muy difícil ser turista e intentar comunicarse con un ciudadano común que camina por la calle!
¿Quién va a "acostarse"? ¿Con quién se va a "acostar"?
:cool: