Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Quote:
Originally Posted by
eidjit
Asilo temporal ? Temporary Asylum ?
Es que en Argentina Alojamiento alude a otro tipo de vivienda y comodidades
"Asylum" es cuando alguien se deja su propio pais y recurre al otro solicitando protección y amparo. Entonces no puede ser "Asylum".
Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Quote:
Originally Posted by
solg
No, no es lo mismo, porque la residencia precaria sirve para solicitar una residencia temporaria. Esta última dura un año, mientras que la precaria apenas unos meses.
Tengo entendido que la otorgan por 2 años, para poder solicitar la residencia permanente.
La precaria es un comprobante de que realizaste la solicitud de una residencia temporal o permanente (en caso de que este ultimo deba pasar por un proceso de verificación, antes de entregar el documento).
Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Con la nueva administración de Trump asumo que será simplemente "illegal"
Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Quote:
Originally Posted by
francot
La opción de agustina me parece bastante acertada...
jeje gracias! :rolleyes:
Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Quote:
Originally Posted by
vicente
A person traveling through the US is issued a Transit Visa (usually for 24hrs). Persons who are in the US for short periods such as business, are issued a Temporary Resident visa.
These are not to be confused with refugee or asylum seekers who enter under Temporary Protected Status.
Thanks for clarifying, vicente!!
Re: ¿Cómo se dice "residencia precaria" en inglés?
Encontré que ese papelito blanco se llama: Certificate of precarious residence
A precarious residence is granted to foreigners who must regularize their situation in the country.