Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
¿Tiene que ver con las palabras en italiano para "cosa" y "hacer"?
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
solg
Es una palabra más para designar algo cuyo nombre no recordás. ( ੭눈 _ 눈 )੭
;) un sinónimo de coso.
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
FreddyDiaz
Que significa cusifaino o cusifai?:confused:
Es como la palabra utilizada en los países de Venezuela y Colombia: Vaina http://www.english-spanish-translato...aina-mean.html
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Advertencia. "Vaina" puede ser malsonante. ¿Cusifai puede serlo también?
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
danielr
Advertencia. "Vaina" puede ser malsonante. ¿Cusifai puede serlo también?
Cusifai es más una deformación de...
Pero cosa, coso, es, creo yo, como el "stuff" en inglés.
Mind your stuff when clossing your zipper.
Cuidado el coso/cosito cuando te cerrás la bragueta.
No se vaya a agarrar la vaina con el cierre.
La realidad es que no NECESARIAMENTE tiene que ser vulgar. Y sus usos generales tienden más a lo innanimado que a lo que de carne y hueso
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
eidjit
Cusifai es más una deformación de...
No se vaya a agarrar la vaina con el cierre.
La realidad es que no NECESARIAMENTE tiene que ser vulgar. Y sus usos generales tienden más a lo innanimado que a lo que de carne y hueso
No digo que sea vulgar, sino malsonante más bien. En ese caso, el simple uso de la palabra la limita a registros más informales.
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
danielr
No digo que sea vulgar, sino malsonante más bien. En ese caso, el simple uso de la palabra la limita a registros más informales.
Yo también entendí que te referías a algo vulgar. ¿Cuál sería un ejemplo malsonante? No me queda muy claro.
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Usar "vaina" como sinónimo de "cosa" para referirse incluso a algo inocente no te hace quedar bien.
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
FreddyDiaz
Que significa cusifaino o cusifai?:confused:
Es una deformación de Così fai, que en italiano significa "así hace". Se usa acompañado de algún gesto que muestre que hace aquel objeto/cosa del que no se recuerda el nombre.
Supongamos que una persona mayor quiere referirse a un teclado, podría decir "no sé cómo escribís con el cusifai ese" haciendo la mímica de teclear.
Re: ¿Cómo se llamaba? Necesito uno de esos... ¡cosos!
Quote:
Originally Posted by
danielr
Advertencia. "Vaina" puede ser malsonante. ¿Cusifai puede serlo también?
Entiendo que, como muchas otras cosas, depende del contexto. En general cuando es relativo a un objeto, no es malsonante, pero si nos referimos a una persona, sí.