cual es el significado de estas frases??
hola, he escrito una cancion en ingles y tengo dudas de si esta bien escrita, me gustaria que alguien me dijera como se deberia escribir y en el caso de que se escriba diferente en ingles britanico que en americano que me diga las dos formas de escribirlas, las frases son estas:
I didnīt care if I died > no me importaba morir
I didnīt care if I fell so down > no me importaba caer mas bajo
Iīve never felt that way > nunca me habia sentido asi
Iīve never seen other eyes like yours > nunca habia visto unos ojos como los tuyos
Youīre in my world and I didnīt know it > tu estas en mi mundo y yo nunca lo he sabido
Iīve never felt what I feel now > nunca he sentido lo que siento ahora
Youīve made me come back to life > tu me has hecho volver a la vida
I canīt remember anything before you > no puedo recordar nada antes de ti
I just can remind me lost in darkness falling down > solo me recuerdo perdido en la oscuridad, cayendo
You came to me one day, shining > llegaste un dia a mi, brillando
I couldnīt see nothing but you > no podia ver nada mas que a ti
You made me feel so alive > tu me hiciste sentir tan vivo
And now Iīm dying again > y ahora estoy muriendo otra vez
I donīt know if Iīm in your world > no se si estoy en tu mundo
Let me knock at your heart > dejame llamar a tu corazon
Youīre always around my head > siempre estas en mi cabeza
Let me be closer to you > dejame estar mas cerca de ti
You have to listen my words > tienes que escuchar mis palabras
Gracias
Re: cual es el significado de estas frases??
I didn´t care if I died > no me importaba morir
I didn´t care if I fell even lower > no me importaba caer mas bajo
I´ve never felt that way > nunca me habia sentido asi
I´ve never seen *** eyes like yours before. > nunca habia visto unos ojos como los tuyos
You´re in my world and I didn´t know it > tu estas en mi mundo y yo nunca lo he sabido
I´ve never felt what I feel now > nunca he sentido lo que siento ahora
You´ve made me come back to life > tu me has hecho volver a la vida
I can´t remember anything before you > no puedo recordar nada antes de ti
I just can remind me lost in darkness falling down > solo me recuerdo perdido en la oscuridad, cayendo I only remember being lost in the darkness, falling.
You came to me one day, shining > llegaste un dia a mi, brillando
I couldn´t see anything but you > no podia ver nada mas que a ti
You made me feel so alive > tu me hiciste sentir tan vivo
And now I´m dying again > y ahora estoy muriendo otra vez
I don´t know if I´m in your world > no se si estoy en tu mundo
Let me knock at your heart > dejame llamar a tu corazon
You´re always on my mind > siempre estas en mi cabeza
Let me be closer to you > dejame estar mas cerca de ti
You have to listen to my words > tienes que escuchar mis palabras
(This is American English. Also, don't forget about punctuation!)
Re: cual es el significado de estas frases??
gracias por la ayuda, que significa ***?
otra cosa, es lo mismo "I canīt remember anything but you" que "I can remember nothing but you"?
y una ultima cosa, olvide poner dos frases:
youīre drawn in all the walls of my heart > estas dibujada en todas las paredes de mi corazon
I canīt remember my past > no puedo recordar mi pasado
Gracias
Re: cual es el significado de estas frases??
Hi Rebel,
I used *** to indicate that I had deleted a word. (There's probably a better way to do that!)
I can't remember anything but you.
sounds a little more natural in English than
I can remember nothing but you.
youīre drawn on all the walls of my heart > estas dibujada en todas las paredes de mi corazon
I canīt remember my past > no puedo recordar mi pasado
Re: cual es el significado de estas frases??
hola, tengo dos ULTIMAS frases que no se si estan bien:
And now listen what I say > y ahora escucha lo que digo
I didnīt care if I fell even lower > no me importaba caer mas bajo
la segunda frase ya esta corregida anteriormente pero no me suena del todo bien lo de lower
Gracias
Re: cual es el significado de estas frases??
hola, tengo dos ULTIMAS frases que no se si estan bien:
And now listen to what I say > y ahora escucha lo que digo
I didn´t care if I fell even lower > no me importaba caer mas bajo
la segunda frase ya esta corregida anteriormente pero no me suena del todo bien lo de lower
bajo = low
más bajo = lower
También dirías: It didn't matter to me if I fell even lower.