-
Trying to Understand
My husband is fluent in Spanish and sent an e-mail to a female friend. He began his e-mail in Spanish with "mi amor" and concluded it with "te quiero muchisimo." Is there any way these words do not have a romantic implication? Trying to understand here.
-
Re: Trying to Understand
Well, I know some men that are used to call their friends "honey" (which is how I would translate "mi amor" in this case). And some of them are also very open about their feelings... So perhaps that's the case with him... You must know, since your husband speaks spanish, that there is a difference for us spanish speakers between "amar" and "querer", and it's common to use that second one to show our feelings to our friends... Still, I suggest that you talk to him if you are really worried about this... =)
I hope I could help!
-
Re: Trying to Understand
Sometimes it's better not to understand.
-
Re: Trying to Understand
I have talked with him and he says that this is just a friend; however, it is someone who has been interested in him in the past. The rest of the e-mail was not romantic.
-
Re: Trying to Understand
Well, there are a few things to keep in mind. First of all, do you trust him? Has he ever done anything in the past that could make you not trust him? If the answer is that you do trust him, then I would have a conversation, just tell him that this situation makes you feel uncomfortable... He shouldn't get mad or anything... And if he does, ask him how he would feel if the situation was the other way around...
But like I said, if you guys have a good relationship, and you don't have any reason not to trust him, then you shouldn't worry too much... It's ok to be jealous, but don't let that control you... I'm telling you, I have some experience in that area! ;)
-
Re: Trying to Understand
Do people call friends "mi amor" if they are not romantically linked? In Mexico City? Do they say "te quiero muchisimo" as a form of affection to someone they are just friends with? He says that he was just being supportive and sympathetic.
-
Re: Trying to Understand
Well, I'm not from mexico, but I have talked to some mexican people at times, and they are known to be affectionate. And I do have male friends that call me "mi amor" and they are just friends... They are not mexican, but still...
Why did he say he is being supportive? Is she going through a bad time?
-
Re: Trying to Understand
Mi amor y te quiero Muchisimo...( Big words in Spanish)
He is definitely after something else or at least trying...
-
Re: Trying to Understand
I think it depends on the type of person. Is your husband an affectionate guy?? There are persons who use to talk to others sweetly. However... honestly... i think he lies you. Especially for the ending: Te quiero muchísimo. Nobody posts this endings, unless they are the very best friends each other
in any case, good luck!
-
Re: Trying to Understand
Mi amor is not used unless you have an explicit intention here.
On the other hand, te quiero mucho can be more informa. My guess, this is not an innocent letter, if you don't feel horrible about it, post some lines here and we can see further;)