-
Help!!
I need some help translating this song? I understand a little bit but not enough to fully understand it, I hear its a nice song so could I get help in translating it. Thanks so much!!
Cuando lejos me encuentre de ti
Cuando quieras que yo este contigo
No hallaras un recuerdo de mi
Ni tendras mas amores conmigo.
Y te juro que no volveré
Aunque me haga pedazos la vida
Si una ve con locura te ame
Ya de mi alma estaras despedida.
No... Volveré
Te lo juro por Dios que me mira.
Te lo digo llorando de rabia,
No volveré.
No... Parare
Hasta ver que mi llanto ha formado
Un arrollo de olvido anegado
Donde yo tu recuerdo ahogare.
Fuimos nubes que el viento aparto,
Fuimos piedras que siempre chocamos,
Gotas de agua que el sol reseco,
Borracheras que no terminamos.
En el tren de la ausencia me voy,
Mi boleto no tiene regreso
Lo que tengas de mi te lo doy
Pero yo te devuelvo tus besos.
No... Volveré
Te lo juro por Dios que me mira
Te lo digo llorando de rabia
No volveré.
No... Parare
Hasta ver que mi llanto ha formado
Un arrollo de olvido anegado
Donde yo tu recuerdo.... ahogare.
-
free translation
Cuando lejos me encuentre de ti When I find myself far away from you
Cuando quieras que yo este contigo When you want me to be with you
No hallaras un recuerdo de mi You won’t find any memories of me
Ni tendras mas amores conmigo. And we won’t be lovers anymore
Y te juro que no volveré And I swear to you I won’t come back
Aunque me haga pedazos la vida Even though you ruined my life
Si una ve con locura te ame If one sees the madness I love you with
Ya de mi alma estaras despedida. From my heart you will be turned away
No... Volveré NO...I won’t come back
Te lo juro por Dios que me mira. I swear to you before God who looks at me
Te lo digo llorando de rabia, I tell you weeping with rage
No volveré. I won’t come back
No... Parare No...I won’t stop
Hasta ver que mi llanto ha formado Until I see that my crying has made
Un arrollo de olvido anegado A roller of flooded oblivion
Donde yo tu recuerdo ahogare. Where I will drown your memory
Fuimos nubes que el viento aparto, We were clouds that the wind drove apart
Fuimos piedras que siempre chocamos, We were stones that often collided
Gotas de agua que el sol reseco, Waterdrops dried by the sun
Borracheras que no terminamos. Drunkenness we never ended
En el tren de la ausencia me voy, I leave on the train of absence
Mi boleto no tiene regreso my ticket has no return
Lo que tengas de mi te lo doy What you have from me is yours to keep
Pero yo te devuelvo tus besos. But I give you your kisses back
No... Volveré No...I won’t come back
Te lo juro por Dios que me mira I swear to you before God who looks at me
Te lo digo llorando de rabia I tell you weeping with rage
No volveré. I won’t come back
No... Parare No...I won’t stop
Hasta ver que mi llanto ha formado Until I see that my crying has made
Un arrollo de olvido anegado A roller of flooded oblivion
Donde yo tu recuerdo.... ahogare. Where I will drown your memory
-
Excellent job Frank !!!. Hope you don´t mind my suggesting the following slight changes:
Aunque me haga pedazos la vida - Although my life gets torn apart
Si una vezcon locura te ame and even though I was once madly in love with you
Ya de mi alma estaras despedida. From my heart you will be dismissed
-
Gracias Hebe,
"una vez" how tricky ! I thought of “ver al indicativo...”
but sure enough, I was wrong.
These translations are a real challenge for me and I welcome the practice.
I was worried about the “subjuntivos”, and there were plenty in this text.
And I’m glad you seem to approve of “A roller of flooded oblivion”.
de corazón,
Frank.:cool: