-
Colors
Hola todos
Vieron que la gama de colores se amplía cada vez más... y de pronto entramos en universo de sutiles diferencias...
cómo sería en inglés el color "peltre"?
Me pareció oportundo abrir un hilo nuevo, ya que hay una gran variedad de colores cuya traducción podría convertirse en un desafío interesante :)
saludos!
-
Re: Colors
Un capítulo muy interesante el que acabas de abrir aunque no tengo claro cómo se dice peltre. Se me ocurrió que denim no tendría traducción no?
¿Magenta vendría a ser fucsia?
-
Re: Colors
Hola Pim
estoy buscando posibles traducciones para "peltre" pero no consigo ninguna. Es el color producto de una aleación entre cobre y plomo, cómo será ese color en inglés? Vos a buscar un poco más.
Magenta y fucsia no creo que sean los mismos tonos. El magenta se inclina más hacia el violáceo.
-
Re: Colors
-
Re: Colors
Diste en la tecla Vicente! Lástima que dentro de las imágenes se filtra algun que otro violeta ¿por qué será?
Otro término es el tan nombrado color nude: primero que depende del color de piel qué consideramos nude; por otro lado es un tono que vira entra el rosa, beige, manteca, tiza, ¿lo traducirían o lo dejarían tal cual?
-
Re: Colors
Interesantísimo tema, siendo algo siempre creciente la cantidad de colores con nombre, es muy probable que solamente lo tengan en algún idioma y que los demás deban tomarlo de éste, "Beige" por ejemplo es original del francés y así mismo es usado en español e inglés.
Nude Color... me suena mucho "Color Piel", creo que sería equivalente.
-
Re: Colors
Genial Vicente por tu aporte con "pewter".
Y Salvadorm, creo que color "piel" acá en Argentina se usa hace mucho tiempo, podría ser un equivalente válido. Aunque veo que el "nude" se está ganando su lugar entre los colores, así tal cual el término en inglés.
Y, como dice Pim, es cierto que el espectro que abarca el nude o el piel es un sinfín de matices... Mi nude/piel puede ser muy distinto del parámetro de nude de otro. Es bien complejo!
-
Re: Colors
Sí, es complejo de definir el color nude y pero yo realmente no sé si considerarlo un color, ya que los colores no tienen la particularidad de sólo aplicar a cierto tipo de cosas, y el nude sólo aplicaría a ropa, a nadie se le ocurriría decir que una mesa es color nude, o sí? jaja
-
Re: Colors
Sí, creo que el "nude" está más relacionado con la indumentaria, accesorios, etc. Vos qué opinás Pim?
Creo que para una mesa el color podría ser "beige", "té con leche", "manteca". Qué opinan? También existe el vainilla...
Estoy pensando en otros colores cuya traducción sea difícil.
-
Re: Colors
El cambio en los nombres de los colores de las telas o géneros se aplica al comercio en indumentaria. Por ejemplo, temporadas atrás se llevaba el marrón y era el tono que estaba de moda, ahora lo llaman chocolate, y cuando el diseñador busca color marrón dicen que no tienen y que sólo les queda en color chocolate.
Generando así que el cliente compre la camisa en tono chocolate.
Se entiende?
No me imagino llamar a una mesa color nude pero ya nada me sorprende