-
Re: Colors
Creo que el color piel aplica solo para indumentaria y accesorios. Por otro lado el color Peltre estuvo muy de moda en un momento, recuerdo que mi padre, que fabrica calzados para damas, le encargaban muchísimo ese color. Si bien esa gama de colores como Peltre, Plata y Oro siempre fueron mayormente utilizados para fiestas como colores elegantes, con el Peltre se comenzo a llevarlos al uso cotidiano. Ahora ya no esta tan de moda porque actualmente los colores como azul, celeste, verde, amarillo, rojo, violeta y los llamados "shock colors" que son la gama de los fluors lo estan pero se sigue usando mucho.
Por otro lado el "denim" no es un color, es un tipo de tela. Si bien esta teñida de Azul en su proceso de confección la misma es de algodón. Creo que se podría traducir como "color jean" pero hoy en dia hay muchisimos lavados que terminan en muchos colores aunque el original es de color azul.
-
Re: Colors
Tienes toda razon Jonatane; sin embargo, aungue es " ...material by definition, the word is sometimes used to describe a color that is similar to that of denim."
Por ejemplo:
There are fabrics and objects that are not actually denim, but are dyed (fabric) or painted (objects) to simulate the blue color of denim.
I've seen wall paint the color of denim.
I've also seen denim colored wrapping paper and boxes; toys, etc., and I have shirts that are dyed to look like denim but are just lightweight cotton.
-
Re: Colors
mmm, es verdad, y cómo diríamos entonces en español al color "denim"? Por ejemplo, calzas imitación jean? Ahora, cuando mencionamos denim, siempre remite al azul? nunca hablamos del jean negro lavado, verdad?
-
Re: Colors
Bueno, sabemos que denim es de casi todos de los colores:
color denim - Yahoo Image Search Results
Cuando mencionamos denim como los jean de color diriamos in English "red jeans", or "red denim jeans". Me imagino que seria igual en español, no?
-
Re: Colors
Hola Vicente casi por default cuando me estoy refiriendo al denim o jeans son los azules. La aclaración de decir jeans rojos o negros es válida porque sino siempre interpretaríamos que estamos hablando del mismo tono.
Además dentro de los jeans existen diferentes versiones como por ejemplo los batik o nevados
-
Re: Colors
Hola, creo que "denim" no es simplemente el color, sino también la Tela del jean, en español decimos "de jean", por ejemplo "campera de jean", "pollera de jean", etc. pero es la Tela lo que hace que sea "de jean", no el color.
-
Re: Colors
sí Salvadorm, pero también coincido con Pim que cuando decís "de jean" y no aclarás el color es porque ya se da por sentado que es "azul". Y fuera de otro color, ahí sí diríamos un jean rojo, por ejemplo.
-
Re: Colors
También ahora que pienso más sobre los colores... Cada cultura tiene su propio espectro de colores y según su cultura, su designación lingüística. Por ejemplo, para los esquimales existen muchísimos matices de "blanco" y tantos tonos de blanco como tal vez para nosotros tonos de marrón claro (beige, nude, galletita, té con leche, tiza, etc). Cuando para otras culturas sería impensado creer que el blanco pudiera tener más de un matiz...
-
Re: Colors
Fuchsia & Magenta existen ambos en inglés. Tal vez hayan visto alguna vez las siglas de los colores básicos del pantone CYMK que aluden al cyan, yellow, magenta & key (black).
-
Re: Colors
ahhh, la K en CYMK era de Key? yo pensé que era de black jaja