-
would you rather
I have a grammatical doubt:
Which of the following sentences is correct?
Do you want me to get you a cup of coffee or would you rather I got you a glass of milk?
Do you want me to get you a cup of coffee or would you rather I get you a glass of milk?
Thank you for your help.
-
Re: would you rather
For some reason neither of them sound right to me!
I would say: "Would you want me to get you a cup of coffe or want me to get you a... "
-
Re: would you rather
Solfinker, en presente, siempre es 'Would you rather' + verbo en infinitivo (pero sin el 'to')
Y siempre es Would you rather this or that; no lo mezcles con otras estructuras...
Por ejemplo:
Would you rather I get you a cup or coffee or a glass of milk? (¿Preferirías que te traiga una taza de café, o un vaso de leche?)
Si tenés dudas respecto al uso de 'Would you rather...' play safe:
Do you want me/Would you want me to get you a cup of coffee or a glass of milk? (¿Querés/Querrías que te traiga una taza de café, o un vaso de leche?)
It's much simpler...
-
Re: would you rather
Thanks Flor! As usual I've chosen the simplest way! LOL
-
Re: would you rather
La bonita frase la he sacado de un conocidísimo - al menos en España - método de Inglés.
Os paso una imagen del mismo:
https://picasaweb.google.com/lh/phot...eat=directlink
-
Re: would you rather
I agree with flor. Would you rather walk or ride your bicycle?
-
Re: would you rather
Would you rather have a cup of coffee or a glass of milk? Would you fancy a cup of coffee or a glass of milk? (more UK) How would you like either a cup of coffee or a glass of milk? Hay distintas formas de decirlo, depende de cuán literal quieres hacerlo.
-
Re: would you rather
Me parece una pregunta muy interesante pues no es una cuestión tan sencilla como parece superficialmente. Dado que la duda se refiere solamente a la oración con would rather, solamente me voy a referir a ella.
Efectivamente, como se ha mencionado aquí, aquellas oraciones afirmativas declarativas con would rather en tiempo presente del indicativo tienen la siguiente sintaxis:
Sujeto + would rather + verbo infinitivo sin to + complemento.
Eso está claro y no es el problema aquí. La duda surge porque se nos presenta una oración compleja y requiere un análisis diferente.
La primera oración aquí es interrogativa, con lo cual, la sintáxis varía así:
Would + sujeto + rather + verbo + complemento?
Sin embargo, no hay complemento como por ejemplo en Would you rather have pizza? = ¿Prefieres comer pizza?
La oración aquí would you rather viene seguida de otra oración I got you a glass of milk. En otras palabras, hay dos claúsulas: una principal y una subordinada. La claúsula subordinada debe ir en subjuntivo puesto que es un deseo que se deriva de la noción condicional de la clausúla principal would you rather = preferirías (que)…
En inglés: … or would you rather (that) I got you a glass of milk?
En español: …o preferirías que te trajese/trajera un vaso de leche?
En consecuencia, esa oración está correcta.
Hay que recordar que en inglés el subjuntivo pretérito se expresa en pretérito (simple past).
Para nosotros los hispanohablantes es muy difícil reconocer el subjuntivo en inglés puesto que ellos no tienen un esquema de declinación verbal como el nuestro; sin embargo, nunca nos equivocaríamos en utilizarlo o detectarlo en español.
Hay que notar que would rather es prefer en oraciones en presente del indicativo pero would rather es would prefer en oraciones en subjuntivo (presente o pretérito).
Espero que se entienda :)
-
Re: would you rather
Gracias Cotty.
En definitiva, que las frases
... or would you rather I got you ...
... or would you rather I cleaned ...
son correctas.
-
Re: would you rather
Sip. Porque están en subjuntivo.