Re: on the basis of interest
a qué otra cosa se podría referir?
de todos modos, no entiendo bien la oración en inglés, me suena un poco rara, qué opina el resto?
Re: on the basis of interest
It sounds vague to me. It isn't clear to me what it means. Maybe the editor took out the boring parts?
Re: on the basis of interest
Sí, es muy ambiguo, y uno de los casos en que tenemos que tirarnos a la pileta y hacer una traducción con la ayuda de la fe, o sea poner lo que creemos que quiso decir el autor pero sin estar seguros en un cien por ciento. ¡Ja, ja!
Re: on the basis of interest
I think it means that he edited the interviews based on the interest (of the audience, target, client, etc) and "claridad" meaning that he edited parts that were not clearly understood.
Hope it helps!
Re: on the basis of interest
yeah, I quite agree with Sandra, because it might be "interest" for audience or for client...so, I guess that by leaving "interés" you are leaving it quite open too...