Cruz y raya -- Spanish humour
Hola,
He estado traduciendo un video de "cruz y raya" al inglés, pero no se si al leer los subtitulos queda tan divertido como el original.
Aquí os lo dejo, si encontrais algún fallo, avisadme!
http://www.overstream.net/view.php?oid=ururt5edm8ec
Un saludo
David
Re: Cruz y raya -- Spanish humour
Muy bueno, el video.
La traducción está bien. Se entiende estupendamente, yo quizá hubiese utilizado "see?"a secas en algunas ocasiones.
Perfecto.
Saludos,
Utgi García
Re: Cruz y raya -- Spanish humour
It says, "It's no so easy to get away with a debt". Le hace falta la "t" de "not".
Sí, es divertido.
:D
Re: Cruz y raya -- Spanish humour
jajaja Micru... es muy divertido!! Good Job!:)
Re: Cruz y raya -- Spanish humour
Quote:
Originally Posted by Micru
Hola,
He estado traduciendo un video de "cruz y raya" al inglés, pero no se si al leer los subtitulos queda tan divertido como el original.
Aquí os lo dejo, si encontrais algún fallo, avisadme!
http://www.overstream.net/view.php?oid=ururt5edm8ec
Un saludo
David
En ingles dices debt collector....debt recover no tiene sentido...el resto esta bien
moshe