Re: por qué nadie responde?
Nadie sugiere que traduzcas palabra por palabra, Cotty, era un consejo para Kaud, quien mencionó que tenía problemas con lo que significaba "responsable" en esa frase...
De cualquier forma, sabemos que nadie tiene una verdad absoluta sobre una traducción y que existen tantas versiones como traductores estén involucrados.
Buena definición la que proponés, es como lo que había comentado Pablo.
Re: por qué nadie responde?
Hola Ro
Quote:
De cualquier forma, sabemos que nadie tiene una verdad absoluta sobre una traducción y que existen tantas versiones como traductores estén involucrados.
No estoy de acuerdo con esto, y siempre lo he dicho, hay versiones que si bien no son aceptadas unánimemente, son mejores que otras porque tienen menos peros si se quiere. Pero ese es otro tema!
Lo que indiqué no es igual a lo que dijo Pablo. A él no le cuadraba mucho la palabra responsable y por eso le puse la referencia de los diccionarios.
Re: por qué nadie responde?
Sin embargo no creo que accountable o answerable siempre pueda traducirse como responsable. Por eso las opciones que Pablo sugirió me parecieron adecuadas.
Es verdad que hay ciertas versiones que tienen mayor o menor consenso pero eso no quita que lo que tenga menor consenso sea erróneo (a menos que, por supuesto, tenga errores).
Re: por qué nadie responde?
Quote:
En mi humilde opinión, la confusión viene porque "to be answerable" en general quiere decir algo así como "estar listo y obligado a dar explicaciones", más que "ser responsable", no?
Esto fue lo que dijo Pablo y está bien para explicar una de las acepciones de answerable, pero no lo veo adecuado para colocarlo en este contexto pues no se puede poner que el poder está listo y obligado a dar explicaciones, ni tampoco que el poder es responsable. Por eso, Cristina y yo sugerimos otros verbos que destacan la relación (correspondencia) entre el poder y el individuo.
Lo de versiones erróneas es relativo, es un tema polémico que me parecería muy interesante tratar en otro hilo para no threadjack éste. A ver si nos animamos a discutir estos relevantes temas en el foro de Translation Issues o algo así.
Re: por qué nadie responde?
Quote:
Originally Posted by
Xóchitl L.
Yo creo que aquí el problema no es de traducción sino de interpretación. Ojalá que alguien que entienda de filosofía política venga a explicarnos. Para ser honesta, a mí cualquier tipo de filosofía siempre me dio dolor de cabeza. :(
Xóchitl
JAJAJA cierto Xóchitl!;)
I cannot help you with an explication of the philosophy. Too deep for me:confused:
But, in this context answerable to means accountable to.