Les enfants travaillent à plein temps
Buenas tardes. Estoy un poco complicada para traducir esta oración al español:
Les enfants travaillent à plein temps sans véritable salaire souvent contre une nourriture de qualité nutritionnelle insuffisante et un logement insalubre.
Intento:
Los niños trabajan a tiempo completo y, a menudo, sin verdaderos salarios, a cambio de comida poco nutritiva y viviendas inseguras.
Re: Les enfants travaillent à plein temps
Hola spanish_guitar:
yo diría
sin recibir un salario real/ una verdadera remuneración
a cambio de una mala e insuficiente alimentación y de viviendas insalubres.
Insalubre significa con poca o muy mala higiene pero se usa así en español también.
Espero te sea de ayuda.
Re: Les enfants travaillent à plein temps
Hola,
Concuerdo con SandraT:
Los niños trabajan a tiempo completo sin recibir un salario real, a menudo a cambio de una alimentación poco nutritiva y viviendas insalubres.
Esa sería la frase final que usaría gracias a la de los dos : Spanish_guitar y SandraT.
:)
Saludos