Como lo traducirian: pratiquez un palper-rouler sur vos petits bourrelets???
Gente,
Tengo un texto sobre técnicas de relajación en donde aparece el término: pratiquez un palper-rouler sur vos petits bourrelets. Lo tradujeron como: rodar las cuentas pequeñas., pero no me termina de convencer.
Lo que puedo hacer el copiarles el contexto en que quedo traducido: "....Siempre que pueda (en la oficina, en el transporte, mientras ve la televisión, etc.) contraiga sus músculos abdominales y luego relájelos. Repita varias veces al día
Ø Por la noche, antes de dormir, masajee la zona en sentido de las agujas del reloj, haciendo rodar las cuentas pequeñas..."
Cualquier idea o sugerencia siempre es muy bien recibida!
Gracias!!! :D
Re: Como lo traducirian: pratiquez un palper-rouler sur vos petits bourrelets???
Encontre respecto de mi consulta anterior que es como ir agarrando porciones de piel y hacer pellizcos, pero no estoy muy segura!......quien puede ayudarme con esta traduccion??