Cómo traducir "bright metal"
El contexto es un contrato de seguro que indica qué piezas o procesos quedan cubiertos por la póliza de seguro.
Glass, glass framework and fastening adhesives, sealed beam headlamps/headlights, light bulbs, lenses, trim, moldings, bright metal, chrome, upholstery...
¿Cómo traducirían "bright metal"? ¿Metal brillante?
Re: Cómo traducir "bright metal"
Te paso un link que encontré en un foro de fierreros
https://www.corvetteforum.com/forums...ght-metal.html
espero que te sirva
slds!
Re: Cómo traducir "bright metal"
Hola, Santiagop.
Tu enlace ha sido muy útil, por cierto. La traducción, entonces, sería literal: "piezas de metal brillantes", por oposición a las piezas que no requieren ningún tipo de lustre.