Hola a todos:
¿Cómo traducirían "fill a prescription"? Podría ser "suministrar los medicamentos", "surtir la receta" o "surtir los medicamentos."
¿Alguna otra opción? Es para un plan de salud de los EE. UU.
Printable View
Hola a todos:
¿Cómo traducirían "fill a prescription"? Podría ser "suministrar los medicamentos", "surtir la receta" o "surtir los medicamentos."
¿Alguna otra opción? Es para un plan de salud de los EE. UU.
Hola, MirB-Translator.
Obviamente, yo prefiero "suministrar" pero los clientes que trabajan en los Estados Unidos prefieren "surtir". ¡Gran dilema! Claramente, todas las opciones que planteas son correctas.
Este dilema me recuerda a la traducción de "eligible" porque todos los clientes que trabajan en los Estados Unidos prefieren "elegible" pero yo prefiero "que reúne los requisitos" o "que tiene derecho a".