to the extent not terminated
Hi all,
I need your help, I just can't figure this out!!
In the event the Purchaser terminates the Contract in whole or in part, pursuant to GCC Clause 21.1, the Purchaser may procure, upon such terms and in such manner, as it deems appropriate, Goods or Services similar to those undelivered, and the Supplier shall be liable to the Purchaser for any excess costs for such similar Goods or Services. However, the Supplier shall continue performance of the Contract to the extent not terminated.
This is my try. However I do not understand the last sentence and I translated literally. If anyone can explain the meaning it would be nice.
En el caso de que El Comprador finalizara el Contrato en parte o totalmente, de acuerdo con las CGC Cláusula 21.1, El Comprador podrá adquirir, en términos y formas que estime apropiados, Productos y Servicios similares a aquellos no entregados y El Vendedor será responsable de cualquier costo adicional por Productos y Servicios similares. Sin embargo, el Vendedor continuará la ejecución del Contrato hasta al punto no terminado.?????
Thank you!
Re: to the extent not terminated
However, the Supplier shall continue performance of the Contract to the extent not terminated.
Opción 1
Sin embargo, el Proveedor continuará la ejecución del Contrato hasta su total cumplimiento.
Opción 2
Sin embargo, el Proveedor continuará con el cumplimiento del Contrato hasta tanto éste quede totalmente ejecutado.
Opción 3
Sin embargo, el Proveedor continuará la ejecución del Contrato hasta el total cumplimiento de la parte faltante.
Me gusta más Proveedor que Vendedor.
Re: to the extent not terminated
Gracias Hugo, la verdad es que no lo entendí así. Estaba bloqueada. Los términos Comprador-Vendedor fueron sugeridos por el propio cliente. A mi también me gusta más Proveedor.
Gracias y buen fin de semana.:)