View Single Post
Old 07-21-2008, 06:40 PM   #4
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 430lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default

Never heard "encimosa" before. I think it's what we call "cargosa/o" here. And the way the Beatles' "I want you (she's so heavy)" was translated: "Te quiero (ella es tan cargosa)". ("Pesada/o" is ok, but it depends on the context/ intonation to give the idea of "sticky", or being "a drag", etc.) Right?
lauracipolla is offline   Reply With Quote