Thread: Help Please..
View Single Post
Old 03-23-2008, 04:12 PM   #2
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 467
Rep Power: 733vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by GAZ007
Hi everyone.. i am a tattoo artist and i was wondering if someone could give me the proper Spanish translation for:

" Laugh now, Cry later "

i have found some online translator sites, but i get a different translation on each one lol..

can anyone give me the correct one?

many thanks in advance..

peace..


The simplest form would be in the third person present tense.

Rie ahora. Llora luego

or

Rie hoy, Llora mañana

Not to complicate matters but, since this is a tattoo I guess you want to be sure to get it right for the person being tattooed so you might want to think about the message being sent because you are dealing with a question of the proper conjugations of the verbs reir (to laugh) and llorar (to cry). Do you, or your client(s), want it to say "(Let's) laugh today and (we'll) cry later", or "(I'll) laugh today and cry later; or (you) cry today, laugh later. They are all written differently.

vicente
vicente is offline   Reply With Quote