-
Trados 7 Freelance
Hola a tod@s:
Quisiera haceros una pregunta. Tengo Trados 7 Freelance. Cuando traduzco un documento, lo guardo, hago el Clean-up y cierro la memoria de traducción en Workbench se crean 5 documentos de la misma pero al intentar abrilos me dice que Windows no puede. Por qué??
Y otra pregunta, me llamareis tonta pero es que soy nueva en esto. Si un cliente te pide una traducción con Trados que le tienes que enviar. Sólo la traducción limpia o es que te piden alguna cosa más como, por ejemplo, la TM que hayas creado????
Muchas gracias a quien me responda y un saludo a tod@s!!!!
-
Hola Rocío,
Sinceramente no sé exactamente para qué son los otros archivos además del principal (la memoria) que usas en Trados workbench pero sé que siempre van juntos para abrir la memoria. Quizás si abres Trados workbench en general y desde allí intentas abrir la memoria?
En cuanto a tu otra pregunta, siempre es buena idea mandar tu memoria que creaste junto con la traducción ya que muchas veces un editor la utiliza para revisar tu traducción y de este modo actualizar la memoria. En otros casos las empresas o agencias guardan las memorias para clientes recurrentes o para tener un registro. Toma en cuenta que cuando mandas la memoria, hay que mandar estos cinco archivos para que abra bien la memoria. También es buena idea mandar el archivo bilingue (sucio) con uno limpio. Espero que te sirva!!
Sara
-
Muchas gracias Sara. Te refieres a que le tengo que mandar a la agencia la traducción limpia y la otra en la que aparece el texto en el idioma origen e idioma meta no??.
Y, en relación con las memorias de traducción, cómo le mando los 5 archivos de la MT, como archivo adjunto junto con la traducción????
Muchas gracias de nuevo.
Rocío
-
Muchas gracias Sara. Te refieres a que le tengo que mandar a la agencia la traducción limpia y la otra en la que aparece el texto en el idioma origen e idioma meta no??.
Y, en relación con las memorias de traducción, cómo le mando los 5 archivos de la MT, como archivo adjunto junto con la traducción????
Muchas gracias de nuevo.
Rocío
-
Hola Rocío.
Por regla general, cuando traduces un archivo con TRADOS debes enviar:
Documento limpio
Documento sucio (bilingüe)
TM
Saludos!!
V
-
Hola Rocío:
Conincido con M. Victoria. Eso es lo que debes mandar. Además, puedes mandar la memoria exportada, es decir, convertida en un archivo txt, lo cual te ahorrará mucho espacio. Para ello, tienes que ir a "Archivo" (en el Workbench) y elegir la opción "exportar". Luego sólo sigue las indicaciones.
Espero te sirva.
M:)
-
Hola! Yo primero preguntaría al cliente que es lo que desea recibir. Algunas agencias consideran la memoria como propiedad intelectual del traductor.
En general cuando no me solicitan la memoria, yo no la envío, en lo posible envío el limpio solo.
Y también está el tema de que muchos clientes no saben de traducciones y si les envías todo eso se confunden y no saben que es, ya que esperaban sólo el limpio.
-
Estoy de acuerdo con Verónica. Si es un cliente particular, entrego sólo el archivo limpio. Si el proyecto es para una agencia, entrego: archivo bilingüe, archivo limpio y TM completa o exportada.
Saludos!