¿Que es un "piropo", por favor?Quote:
Originally Posted by lauracipolla
Printable View
¿Que es un "piropo", por favor?Quote:
Originally Posted by lauracipolla
gracias por preguntar, vicente... jaja. porque tengo curiosidad por saber si esto existe en otros países -sé que en italia se estila como acá: nuestro amigo Itan podrá comentar. piropear es decir una galantería, básicamente decirles cosas (los caballeros) a las señoritas que pasan por la calle. en teoría serían cosas bellas, elogiosas, pero lamentablemente muchos señores no son tan caballerosos y pueden elogiar ciertas partes del cuerpo en forma grosera, o hacer alguna "proposición" al paso... hay piropos simples y los hay rimados, algunos que ya son "clichés", y hay muchos creativos que logran una sonrisa... "compliment" creo que sería la traducción, pero en inglés, hasta donde sé, sólo se aplicaría a cualquier elogio, cumplido, una frase descriptiva del otro, en cualquier dirección (dama a caballero, entre caballeros, entre damas), oralmente o por escrito, etc. el piropo es más concretamente algo de un hombre a una mujer (algo machista y anticuado, ya sé, pero por alguna razón, por muy modernas que seamos, las mujeres no hemos adoptado el hábito de piropear a los hombres...)Quote:
Originally Posted by vicente
¿alguien puede aportar algo más sobre el tema?
Entonces aqui en los EU piropo sería un "flirtatious compliment" con tal que no sea algo grosero. Pero no lo hacen los hombres aqui asi como en Itália. Pudiera ser peligroso!! Bueno, you see it in the movies and on TV when a woman walks by a group of men on the street...usually workers, because gentlemen do not address women in the street here. It's might be something that young working-class guys do, like at construction sites but I have never seen it happen. If a guy alone stood on the street and said piropos to passing women he probably would end up arrested or beaten up or something. Except maybe, of course, if he was in a big city where rude behavior is normal.Quote:
Originally Posted by lauracipolla
¿Creo que "to flirt" es coquetear, no? ¿Eso es que hacen las mujeres? ¿Pero sin los piropos?
right... "flirt" es coquetear... CON o SIN piropos ;) :DQuote:
Originally Posted by vicente
:pQuote:
Originally Posted by lauracipolla
Así es, Vicente es muy cuco...;)
So have I Vicente!:DQuote:
BTW: I like "no te gastes"...a new phrase learned today!!
No (mal)gastes tu energía... voy a pensar, seguro que hay algo gracioso...:rolleyes:
Este hilo es muy divertido.:)
Bueno, añadir que en España el piropo es un "deporte nacional". Todo el mundo piropea a todo el mundo, sobre todo los hombres a las mujeres.
Hay piropos muy castizos, muy típicos de Madrid, como :
¿Chica: ¿Qué precio tiene las medias?
Hombre: "Gratis las llevas, mi niña, si yo te las pongo..."
¡¡¡Morena!!! ¡¡¡Qué necesitas señalización!!! ¡¡¡Qué con tantas curvas, uno se mata!!!
¡¡¡Hay qué curvas!!! ¡¡¡Y yo sin frenos!!!
¡¡¡Dime cómo te llamas y te pido para los Reyes!!!
Morena..... Estas mas buena que un jamon en tiempos de guerra
¡Guapa! Que los pájaros cantan a tu paso y para las demás sólo los grillos.
Entre lo que se te ve y lo que se te adivina. ¡Menudo tormento para la imaginación!
Are there any funny English flirtatious compliments?
En México los piropos también son casi un deporte nacional, y como en otros países, los hay desde muy groseros hasta muy galantes. También es más frecuente que el piropo se lo diga un hombre a una mujer. Aquí van algunos de los que me han parecido los mejores.
Si la belleza fuera pecado, ¡no tendrías perdón de Dios!
Éste se lo dijeron a una modelo muy guapa y con unas curvas fenomenales, un día que salía de su casa vistiendo una minifalda. Un muchacho la vio venir de frente y, sin dejar de mirarle las piernas, le dijo:
¡Pero qué bonitos zapatos!
Este último es parte de unas coplas, que son unos versos cantados que el cantante va improvisando según la ocasión. Las coplas se acostumbran mucho en Veracruz. El verso se lo dedicaron a una mujer que llevaba un vestido verde:
Si así estás cuando estás verde, ¡cómo estarás cuando madures!
Ojalá les gusten. Si me entero de otros piropos en el camino, con gusto se los diré.
Saludos
Pues si llegan a Cuba entonces se van a quedar cortos. Aquí hasta las mujeres piropean a los hombres pero claro, normalmente si van en grupos y casi siempre las jóvenes.
Es muy común y casi todos piropean o "se meten contigo" que es otra frase que usamos aquí.
Si cocinas como caminas, me como hasta la raspa.
Estás como me lo recetó el médico.
Estás como para ponerte encima del televisor y apagarlo.
Si fueras el Diablo me gustaría quemarme en el Infierno.
Me gustaría ser aviador para volar en tus sueños !
El día en que te conocí, como que tembló en el cielo y cayo a la tierra un ángel que eras vos.
Como avanza la tecnología....! ....QUE HASTA LAS FLORES CAMINAN.
Señora, vaya con Dios que yo voy con su hija.
Me gustaría ser papa frita para acompañar ese lomo.
Tu madre debe ser repostera, porque un bombón como tu no le sale a cualquiera.
Si Cristóbal Colón te viese, diría : "Santa María, pero que Pinta tiene esta Niña"
Me gustaría ser voluntario de tu cuerpo.
-Que hora tienes? -las cuatro -Ah, por que quería saber el momento exacto en el que me volví loco.
-tu papá es pirata? - la mujer pregunta : por qué? - por el tesoro!
Quisiera ser gato - la mujer pregunta : para qué? - para pasar las 7 vidas contigo! :eek:
Buen provecho!
Are there any funny English flirtatious compliments?[/quote]
Ah Exx,
There are so many we have websites dedicated to them here in the U.S. We call them pick-up lines because some men (those who have no better sense) use them as a way to meet women in clubs. Here are a few links.
www.linesthataregood.com/
www.pickuphelp.com/
www.pick-up-lines.info/
www.romancestuck.com/pickup-lines.htm
Joel
Y ¿qué os parecen los piropos de obrero, o sea, más bien vulgares? ¿Os sentís ofendidas?
Hace más que 20 años aquí en EEUU hostigamiento sexual he estado un sujeto muy grave. Piropos de obrero no están oído mucho ahora, salvo entre inmigrantes nuevos de América Latina.. Cuándo hablado estan considerado muy bien vulgares y las mujeres sienten muy ofendidas.
Espero que con lo de "obrero" nadie piense en una ofensa. en España se dice así ya que son los obreros, sobre todo los la construcción los más "bestias" a la hora de piropear.
Qué pensáis: ¿pierde el piropo la gracia?
Veo qeu Estados Unidos la cosa se puede derivar en seguida en hostigamiento. Curioso, no creo que en España una querella por un piropo, por muy mal que suene, llegara a juicio.
"Pick up line"! I love that!
En Argentina también se dice que un hombre se quiere "levantar" una mujer, es bastante literal la traducción jajajaj
También tenemos una palabra para cuando algo resulta muy vulgar sexualmente, se dice que un hombre o un piropo es "guarango".
Aunque aquí no se le llama piropo de obrero, es cierto que son los más bestias a la hora de piropear como dice Exx. Yo misma pasaría con mucho cuidado cerca de un camión cargado de obreros que van o vienen del trabajo...imagínense si caminando se atreven, cuando van en un auto pues peor aún.
Si en Cuba los piropos fueran ofensas y las mujeres pudieran llevar a los hombres a la corte... no creo que hubiera tantas salas (courtrooms) disponibles!!!
Aquí se dice levantar, ligar (en España también creo se usa esta palabra), cuadrar, empatar, etc.
Lo de "pick up lines" me ha encantado también.Quote:
Originally Posted by SandraT
En efecto, en España se dice "ligar"
En realidad "levantar" a una chica se usa de otra forma, como pisar
Me levantó a mi chica: he robbed my girlfriend;)
igual : me la pisó.
según un amigo mío, las mujeres pasamos por las obras en construcción "a propósito", para ver cómo estamos de rating según los obreros. y si no nos dicen ni un piropo (por grosero q sea), nos podemos sentir muy deprimidas! ---es sólo la opinión de un amigo de la q suscribe.
¡¡ESO!!:D :DQuote:
Originally Posted by lauracipolla
En realidad "levantar" a una chica se usa de otra forma, como pisar
Me levantó a mi chica: he robbed my girlfriend;)
igual : me la pisó.[/quote]
Estimada Exx :
Esa otra palabra que utilizaste( la que comienza con p..) se considera, al menos en El Salvador y Honduras, una forma de lo más baja que hay en el lenguaje vulgar, para referirse a la relación sexual. Parece que en el contexto que le das, está referido básicamente a que "fulano le quitó la chica a mengano". Puede que ese sea el uso más común en España.
Pero en mi tierra--Honduras--y posiblemente hasta en Nicaragua, lo que escribiste significa : "Tuvo cópula sexual con mi chica.. se la quebró..se la echó..se la tronó..le dió arroz con chancho..etc.." - Y estas suenan enteramente aceptables al oído.. pero la que utilzaste.. bueno.. yo para qué te diré .. me quedé boquiabierto !
Con respecto a los piropos, eso es algo muy latino, muy pero muy hispano. Acá en los Estados Unidos, eso le choca y/o suena ofensivo al anglosajón. Y sí, se vé que sólo ocurre entre los trabajadores de la construcción acá. Aunque en mi tierra, ocurre en casi todos los niveles sociales, al punto de que no únicamente los hombres y/o muchachos les lanzan piropos a las mujeres y/o chicas al pasar, sino que las mujeres y/o chicas cuando están en grupo, le lanzan piropos a un hombre o a un chico, especialmente cuando éste camina o pasa sólo. El hombre para el caso puede decir : "Mami.. regalame una mirada mami.. sólo una, mi amor.. una.." - Y la mujer o chica, vé al chico u hombre al pasar y le dice a su amiga : "Huy, Isabel.. ¡
¡ mirá ese bombón ! -Adiós mi amorcito..tan lindo que sos papi.." -Y esto es aparte de los besos que suenan lanzados al aire al mismo tiempo. El recipiente.. se pone tan rojo como un tomate...
Cosas veredes..
Suerte,
seeker50.
:eek:Quote:
Originally Posted by seeker50
Me he quedado estupefacta, Seeker,. Nunca me lo hubiera imaginado. :o
Pero no solo se usa así en Honduras, sino en más sitios, tanto es así que aparece en la RAE!!
A lo mejor la amiga Sandra puede confirmarlo.Quote:
10. tr. Cuba y El Salv. Realizar el coito.
La verdad es que una palabra tan inocente como pisar tenga un sentido tan diferente...bueno, también lo tiene coger en Argentina.;)
Es verdad, creo que los hombres no están tan acostumbrados a recibir piropos y no saben reaccionar. :DQuote:
Y la mujer o chica, vé al chico u hombre al pasar y le dice a su amiga : "Huy, Isabel.. ¡
¡ mirá ese bombón ! -Adiós mi amorcito..tan lindo que sos papi.." -Y esto es aparte de los besos que suenan lanzados al aire al mismo tiempo. El recipiente.. se pone tan rojo como un tomate...
Pues si exx, aquí en Cuba también significa eso. Es muy común usar esa palabra en sustitución de una peor.
Tengo un amigo que le sucedió algo muy simpático pero al tiempo embarazoso. No recuerdo bien dónde fue que sucedió, no sé si Nicaragua o algo así. Quizás algún colega pueda decirnos el país. Pues en ese país coger es tener relaciones sexuales y a los niños se le dice guagua.
Imaginen cuando mi amigo (que fue a una conferencia) estaba con otros esperando por la guagua (el ómnibus) junto al resto de los delegados e hizo una pregunta así como "¿Cuándo vamos a coger la guagua?". Seguro se imaginan la reacción de los nativos...¡¡¡¡Un pedófilo entre los invitados cubanos!!!!! Nada, así es el idioma. ;)
Jajajajjajajaj!!! Sandra muy buena anécdota....
Esas confusiones son muy graciosas! A mi papá le sucedió algo parecido en Ecuador, le voy a preguntar!
SandraT!!!! Me hiciste reír sola frente a la compu como una estúpida!!:D Realmente qué buena anécdota... y pobre tipo... qué momento!!!
Ya después de un tiempo me acostumbré a escuchar a los españoles usando el verbo "coger". Un día jugábamos a las cartas con unas amigas en Madrid y una dijo "coje una carta, coje una carta", es una palabra tan vulgar en Argentina que al principio te choca, causa gracia, no sé... pero luego uno se acostumbra...
Sandra..¡¡qué fuerte!! como diríamos por aquí..:D :D
Me imagino las caras de esos pobres.....:p
Pues verás, Exx, que acá va uno de los que usan( ¿usamos?) muchos hombres específicamente cuando la mujer que pasa delante de ellos tiene un atractivo y adecuadamente prominente busto :Quote:
Originally Posted by exxcéntrica
« Mami.. pero qué es eso? ¡ Lo único que yo sé es que me gusta tu pechonalidad ! »
Se podría incluir entre los vulgares, pero, en realidad éste está muy aceptable.
Los demás no los digo acá, no vaya a ser que me corran del foro por atentar contra las reglas de la moral y las buenas costumbres en el uso correcto del Español.
Suerte,
seeker50.
después de leer los anteriores, voy a mencionar uno que me dijeron una vez, que no me resultó grosero sino creativo (a pesar de destacar que no soy precisamente delgada): "ay... ¡tanta carne y yo vegetariano...!"
:-)