Títulos de películas en español
Me he dado cuenta que muchos nombres de películas son más bien "adaptados" en vez de traducidos. Por ejemplo, la nueva película de Piratas del Caribe, que en inglés lleva el subtítulo Dead Men Tell No Tales, en español se llama La venganza de Salazar.
En españa, a Rápido y furioso le pusieron A todo gas...
¿Qué otros ejemplos conocen?
Re: Títulos de películas en español
Hace poco, empezaron a promocionar la adaptación al cine de Ghost In The Shell acá en Argentina.. Escapa mi comprensión porque, aparte de dejarle el nombre original, le agregaron "La Vigilante del Futuro".
Re: Títulos de películas en español
En España eligieron una opción muy poco feliz para esta peli... prefiero dejar el link y no ponerlo acá :D
La sorpresiva traducción de Ghost in the Shell en España | Sociedad | Radio ADN 91.7
Re: Títulos de películas en español
Jajajaja Menos mal que aclaran que el cartel es falso.. La traduccion de Bomberman por Pepe y los Globos es sublime :p
Re: Títulos de películas en español
La primera película que recuerdo con el título adaptado era "The Killing Fields", que en español fue traducida como "Los gritos del silencio"
Supongo que en cada país se localizará de manera diferente y particular, sobre todo para que el nuevo título no quede rebuscado o poco pregnante.
Re: Títulos de películas en español
No solo se aplica a peliculas, esto incluye a series y programas hasta para niños hablando de peliculas dejo una pequeña lista:
Ingles: The Pacifier
Latinoamerica: Niñera a Prueba de Balas
España: Un Canguro Superduro
Ingles: Eternal Sunshine of the Spotless Mind
Latinoamerica: Eterno resplandor de una mente sin recuerdos
España: ¡Olvidate de mi!
Ingles: Die Hard
Latinoamerica: Duro de Matar
España: Jungla de Cristal
Ingles: Beetlejuice
Latinoamerica: Beetlejuice
España: Bitelchús
Re: Títulos de películas en español
España: Bitelchús
Horrible!
Re: Títulos de películas en español
Jajaaja si mortal. Aca dejo otras que he encontrado
There will be blood = Petróleo sangriento
Lost in Translation = Perdidos en Tokio
Walk the line = Johnny & June pasión y locura
101 dalmatians = La noche de las narices frías
Re: Títulos de películas en español
¿Traducción fiel al original?
The hangover: ¿Qué pasó ayer?
I love you Phillip Morris: Una pareja despareja
28 days later: Exterminio
Pulp fiction: Tiempos violentos
16 candles: Se busca novio
Home alone: Mi pobre angelito
The game: Al filo de la muerte
A bug's life: Bichos
Scream: Scream, vigila quién llama
The Breakfast Club: El Club de los Cinco
The nightmare before Christmas: El extraño mundo de Jack
The green mile: Milagros inesperados
Saw 2: El juego del miedo 2
The sound of music: La novicia rebelde
50 first dates: Como si fuera la primera vez
Superbad: Supercool
Posession: Personalidad múltiple
The hurt locker: Vivir al límite
Kingdom of heaven: Cruzada
Pineapple express: Superfumados
Along came Polly: Mi novia Polly
City of angels: Un ángel enamorado
The kids are all right: Mi familia
Sleepless in Seattle: Sintonía de amor
The American: El ocaso de un asesino
Re: Títulos de películas en español
Algunas de las traducciones estan muy buenas me he divertido bastante.
Aunque no solo se aplican a la traduccion al español, encontre tambien que son muy comicas las traducciones en otros idiomas como ejemplo en China, Japon, entre otras, aun no me termino de reir con esta en china:
Batman y Robin (1997) -> Ven a mi Cueva y Ponte este taparabos de Goma, Guapito.
Les dejo el enlace para que Juzguen ustedes:
GuionistaEnfurecido.com: Traducciones mierder de títulos de películas en Asia
Bueno es decir para que nos divirtamos un Rato.
Re: Títulos de películas en español
Realmente son increibles... Jamas podria ir a ver una pelicula titulada "El gran hombre mono idiota que se va golpeando los genitales con lo arboles" :rolleyes:
Re: Títulos de películas en español
Son demasiado graciosos las traducciones en otros idiomas.
No se en que se basan para traducirlas al español, osea que caracteristica tiene o limitaciones tienen para traducirlas tal cual como es o dejar su nombre original, ya con el post de china tienen su razon comercial, aun no encuentro la explicacion para las traducciones al español. alguien tiene idea?
Re: Títulos de películas en español
Por lo poco que tengo entendido del japonés, las traducciones quedan tan chistosas porque cada término japonés tiene una traducción larguísima al español. Es algo así como todo un concepto en sí mismo que expresa el término en japonés, muchas veces sin un término equivalente en español.
Aquí encontré un artículo que brinda algunos ejemplos simples de la forma de pensar de la cultura japonesa:
Cómo interpretar correctamente el japonés
Re: Títulos de películas en español
Imagino que sera porque al traducirlas al español literalmente, algunas pierden un sentido comercial, ya que no tendrían el mismo "punch" que una traducción diferente.
Re: Títulos de películas en español
Si las traduces literalmente tal cual como estan, ahi si pierden el sentido comercial, yo diria algo asi "con ese nombre tengo pocas expectativas de 'x' o 'y' pelicula". Yo sigo pensando que prefiero el nombre Original asi sea solo en Ingles.
Re: Títulos de películas en español
En inglés, los títulos de las películas tienen muchas menos palabras.
1 Attachment(s)
Re: Títulos de películas en español
En España cambian muchísimo los títulos. Este es un ejemplo de ello: “ Eternal Sunshine of the Spotless Mind”
Attachment 398
Re: Títulos de películas en español
El español de España coloquial es muy diferente del español latinoamericano coloquial. Como siempre, el lenguaje escrito tiende a mantener ciertas estructuras intactas y es más "cuidado", pero coloquialmente cada región "pone de moda" ciertas expresiones que rápidamente se hacen muy populares. Y quien no comprenda estas expresiones coloquiales "de moda" no entenderá el tema de la conversación.
Re: Títulos de películas en español
Cabe destacar que no solo en los nombres de las peliculas y series cambian, las frases, expresiones y demas cambian de un idioma a otro.
Re: Títulos de películas en español
¡Exactamente! El idioma español es mi lengua materna y me cuesta muchísimo comprender el lunfardo de mi propia región para no decir que no entiendo absolutamente nada, ni siquiera la idea principal.
:confused: