Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
Bueno Diana, soy hablante nativo de inglés::p y la traducción literal no tiene sentido y no me ocurre un dicho en inglés.
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
In my opinion, it means If someone won your heart once, no matter what happens, he/she will forever "own" you.
It may sound a little less romantic than your translation reminder, what do you think?
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
If that's what it means then the author must not have lost his/her heart but once. Not so in my case. Some of us have lost our hearts a few times...;)
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
Then I'm sure you probably "own" a few hearts Vicente...:p
The more you loose, the more you own/have, the more you win... This saying makes no logical sense!
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
Totally agree with you nablym
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
Stand by the man who loves you everyday, even though love started long ago?
:confused:
Re: "Quédate con quien te conquista aunque ya te tenga" in english
I think this saying is for romantic people. And we all know spanish is/sounds more romantic than english. Maybe that's why there's no correct translation.