Origen del término "caballero"
Hola, colegas.
Sí, ya sé que no han visto "caballeros" últimamente, especialmente en la calle. :(
Justamente porque están en franca extinción, hay que comentar su origen y distinguirlos. :)
Qué significa "caballero" hoy en día. No sé si lo notaron, pero no cualquiera anda a caballo por la vida, ahora hay automóviles. No sé si son mejores que los caballos, pero ciertamente los han reemplazado.
Re: Origen del término "caballero"
Es cierto, si bien no se ve a casi nadie caballo lo cuál es la primera definición de la RAE hay varias más en este enlace que contemporizan el significado de la palabra. Ahora no se si Reminder no los ve a caballo o no los ve por ningún lado ;) Son cosas distintas.
Re: Origen del término "caballero"
para mi un caballero vendria siendo alguien caballeroso... lo cual se traduce en alguien cortes, educado, atento, etc....
Re: Origen del término "caballero"
En el inglés están bien diferenciadas las palabras "Gentleman", "Cavalier" y "Knight", para nosotros es "Caballero".
Re: Origen del término "caballero"
Hola, caballeros.
Calculo que ninguno de ustedes se moviliza a caballo habitualmente, pero uno nota que son caballeros, de todas maneras. Debe de ser difícil "estacionar" un caballo en la ciudad y ni qué hablar de un edificio de departamentos.
Este término tiene varias acepciones, algunas muy específicas, pero yo me refiero al uso cotidiano de "caballero", a saber:
Acepción número 3, sustantivo, masculino. Hombre que se comporta con distinción, nobleza y generosidad.
Fuente: DRAE
Lo bueno, si breve, dos veces bueno, jeje. En esta definición, no falta nada ni sobra una sola palabra.
Podría decirse que "caballero" es el hombre que sabe comportarse. Su código de vestimenta, dinero disponible, estatura, peso, corte de pelo, cantidad de pelo, etc., etc., etc. son irrelevantes para el concepto.
savoir (ré)agir
Re: Origen del término "caballero"
To me caballero means gentleman. In Costa Rica caballero is widely used as a respectful way of addressing a man (gentleman). "Damas y Caballeros"
Re: Origen del término "caballero"
Hola, caballero.
En inglés, noto que el uso de "gentleman" es menor; en general, se utiliza cuando se refiere a un grupo: "gentlemen".
Ladies and gentlemen
Good evening, gentlemen
Lo que se utiliza mucho es "sir" en el trato cotidiano. Generalmente el "sí" o el "no" no se emplean solos, sino con "sir".
Yes, sir.
No, sir.
Para las mujeres, el "sir" es reemplazado por "madam".
Yes, madam.
No, madam.
Ahora bien, la pregunta del millón:
¿"Caballero" se nace o se aprende a serlo? ¿Es posible enseñarlo?
Re: Origen del término "caballero"
mmmm aprender caballerosidad, bueno creo que uno podría ser atento y gentil o simplemente saberse de memoria algunos protocolos inculcados.
Re: Origen del término "caballero"
Quote:
Originally Posted by
reminder
Hola, caballero.
En inglés, noto que el uso de "gentleman" es menor; en general, se utiliza cuando se refiere a un grupo: "gentlemen".
Ladies and gentlemen
Good evening, gentlemen
Lo que se utiliza mucho es "sir" en el trato cotidiano. Generalmente el "sí" o el "no" no se emplean solos, sino con "sir".
Yes, sir.
No, sir.
Para las mujeres, el "sir" es reemplazado por "madam".
Yes, madam.
No, madam.
Ahora bien, la pregunta del millón:
¿"Caballero" se nace o se aprende a serlo? ¿Es posible enseñarlo?
True...a group would be referred to as gentlemen (first and third person plural): "Good afternoon, gentlemen."; "...those gentlemen"
In addressing an individual he is called sir : "Good afternoon sir."
However, when referring to a man he is a gentleman: "...that gentleman" (you would never say "...that sir.")
"Madam" is a very formal way of addressing a lady and is very rarely heard in everyday language. It's used by butlers and diplomats. I've never called a woman "madam" in my life. However, the contracted form of madam, "ma'am", is widely used. Even the Queen of England is called ma'am.
NOTE: In the U.S. a madam (noun form) is the owner or person in charge of a house of prostitution.
Re: Origen del término "caballero"
It is really surprising the variety of contexts for this word 'madam'!
Of course, so many words are contracted today!
I've looked it up in the dictionary to check this diversity:
1. Lady. Used without a name as a form of respectful or polite address to a woman.
2. Mistress. Used as a title formerly with the given name but now with the surname or especially with the designation of rank or office: Madam Chairman, Madam President.
3. The female head of a house of prostitution.
4. Wife. The female head of a household.
Source: Merriam-Webster
As we can see, 'mistress' also has many diverse meanings! It's because our nature is so complete! jejeje
As translators know so well, context is everything!