¿Es correcto decir "bajo" apercibimiento? ¿No debería utilizarse la preposición "con"?
:confused:
Printable View
¿Es correcto decir "bajo" apercibimiento? ¿No debería utilizarse la preposición "con"?
:confused:
Apercibimiento, sin contexto, se define como Advertencia de una próxima sanción en caso de persistir en un error o falta. Ahora bien, en términos legales se utiliza bastante "Comparecer bajo apercibimiento" que indica que en caso de no presentarse la persona, podrá ser traída con auxilio de la fuerza pública.
Hola!
Además de la explicación de Salvador, "bajo apercibimiento" es como esas "collocations" que conocemos en inglés, que son frases que se usan así.
¡Así es! Tal y como el apercibimiento se utiliza para detener a quienes persisten en el error o el abuso ante infinidad de advertencias verbales infructuosas, también hay errores muy arraigados en la escritura. Que se use mucho no implica que se use correctamente, ni mucho menos que cumpla las normas básicas de gramática.
¡Para eso tenemos este espacio!
Como hemos visto anteriormente con "comparencia", "comparendo" y las "estipulaciones de la ley", es conveniente consultar el DRAE:
El apercibimiento no está ni arriba ni debajo de otra cosa. La preposición "con" indica medio o instrumento. Lo correcto es "con apercibimiento de".
Para hilar superultrarrequetefino, les dejo este artículo periodístico muy interesante sobre la calidad de vida en Latinoamérica, que se refleja en la expresión verbal y la redacción, claro.
El estrés, aliado de la pobreza en Latinoamérica
¿Entonces ese uso de la palabra "bajo" siempre es incorrecto, por ejemplo "venta bajo receta"?
jajajaj, te confundimos Salvador?
yo no sé si es "incorrecto". Se usa así, y es una frase "muy legal". "Bajo" también es una preposición. Y venta bajo receta es correcto, aunque lo que quieras decir es venta con receta. La expresión es con "bajo". :confused:
jaja no Ani ¿por qué me iban a confundir? :) Sólo menciono que hay muchos casos de uso de la palabra "bajo" en reemplazo de "con".
"bajo" tutela es otro.
Creo que en la mayoría de los casos, la preposición "bajo" viene a reemplazar a la prep "con"... O por lo menos, todos los casos que se me vienen a la mente ahora.
Bajo juramento
Bajo presión
mmm...
¡Tal cual, Salvadorm!
medicamentos "con o sin" receta
¡Es simple, puro sentido común!
El texto académico se encuentra en el Diccionario Panhispánico de Dudas de la Real Academia Española, que cito en las partes pertinentes. ¡Está en línea y la consulta es totalmente gratuita!
Bajo:
- Preposición que equivale a "debajo de".
Por ejemplo: Se sentó bajo el sauce del jardín.
- También expresa situación de dependencia o sometimiento con respecto a lo denotado por el sustantivo que sigue.
Por ejemplo: Los menores bajo tutela judicial residirán en centros especiales. Declaró bajo juramento.
- Expresa ocultación o disimulo.
Por ejemplo: Escondía sus verdaderas intenciones bajo una apariencia afable.
- En una gradación, valor inferior al que se toma como referencia.
Por ejemplo: Estamos a diez grados bajo cero.
- Durante la vigencia o mandato de lo expresado a continuación.
Por ejemplo: Bajo la dictadura, muchos tomaron el camino del exilio.
- Desde un enfoque u opinión determinados.
Por ejemplo: Bajo mi punto de vista, no hay razones para preocuparse.
- No debe usarse la preposición "bajo" con el sentido de "con arreglo a", "conforme a", "de acuerdo con".
Es incorrecto: Las conductas delictivas relacionadas con el tráfico de sustancias estupefacientes podrán ser punibles bajo el derecho internacional.
Sí, creo que es la acepción relacionada con dependencia o sometimiento la que genera esa confusión, "Declaró bajo juramento" indica que la declaración se ve sometida o influida por el juramento, tiene sentido.
¡Por supuesto! ¿Qué sometimiento no genera confusión o conflicto? Es la vía opuesta al acuerdo entre las partes.
Los inicios del derecho son muy espinosos. Quizás este sea uno de los tantos resabios históricos.
De hecho, el lenguaje judicial se caracteriza por los arcaísmos, precisamente. Un claro ejemplo es el uso de expresiones en latín, que no se usan frecuentemente en otros ámbitos: ad effectum videndi et probandi, ab initio, ab intestato, in situ, intuito personae, mutatis mutandis, quid pro quo, supra, ut supra, ultra petita.
También son muy apreciados términos históricos, que no se corresponden con el momento presente, como "foja", "usía", "su señoría", "rogar", "suplicar", "deprecar" e "impetrar".
Hoy, los ciudadanos se presentan ante la justicia (no el Rey) para solicitar un derecho reconocido por ley.
:)
Muy completa la lista Reminder.
Sin embargo, en la jerga legal, se instaló mucho el "bajo...", no? Pareciera que no sería correcto decirlo de otra manera...
¿Quién determina qué es correcto en la redacción jurídica? ¡Los abogados y los jueces también pueden consultar el diccionario! Por supuesto, todos somos humanos y cometemos errores o estamos desinformados por no ser nuestra especialidad.
Desprovisto de cualquier interpretación religiosa: "Hay de todo en la viña del Señor".
Hay abogados y jueces que creen que saben más que el diccionario y hay abogados y jueces que aprenden algo nuevo a diario, no necesariamente de algún derecho plasmado en el código.
Para tu información, todo el contenido que he introducido en este hilo y en los anteriores ("comparendo", "comparencia", "estipular" y "chicana") tiene un autor de larguísima trayectoria como abogado argentino y juez de primera instancia en el sistema judicial argentino. ¡No le contaron nada! Jeje, lo ha vivido durante muchos años y ha elaborado un jugosísimo PDF para divulgarlo a los abogados inquietos que se inician.
El material pedagógico se denomina Terminología Forense y el autor es el Dr. Pelayo Ariel Labrada.
Para celulares y tabletas, la aplicación gratuita del Diccionario de la Real Academia Española está disponible tanto para Android como para equipos iOS.
Los diccionarios de base del idioma español para cualquier especialidad son el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), el Diccionario Panhispánico de Dudas (DPD) y el flamante Diccionario del Español Jurídico de la Real Academia Española.
Entiendo que lo jurídico es un área muy sensible para efectuar cambios o adaptaciones, inclusive si estas son actualizaciónes lingüísticas obvias (por ejemplo dejar de hablar en latín :p)
Sí, entiendo que es una jerga (no soy legal, es obvio) y que es muy poco permeable a cambios...
Uso moderno del latín
Hoy en día, el latín sigue siendo utilizado como lengua litúrgica oficial de la Iglesia católica de rito latino. Es la lengua oficial de la Ciudad del Vaticano. Su estatus de lengua muerta (no sujeta a evolución) le confiere particular utilidad para usos litúrgicos y teológicos, ya que es necesario que los significados de las palabras se mantengan estables. Así, los textos que se manejan en esas disciplinas conservarán su significado y su sentido para lectores de distintos siglos.
Por otra parte, la nomenclatura de especies y grupos de la clasificación biológica sigue haciéndose con términos en latín o latinizados.
Fuente: Latín
Ahora que todo está mucho más claro, ¿alguien podría armar una oración completa con el término "apercibimiento" en latín? Quiero saber qué preposición se usaba en la época del Imperio Romano.
Accepit a se observaverit evictionem : Recibió un apercibimiento de desalojo.
¡Chapó! :)
¿Y la idea de sometimiento? :confused:
Abusus non est usus. Confessio est regina probatio. Errare humanum est. Unicuique suum.
Abusus non est usus, sed corruptela.
“Usar es obtener la utilidad sin alterar la cosa; abusar es obtener la utilidad consumiendo la cosa”.
Johann Gottlieb Heinecke (1681 a 1741), filósofo y jurista alemán amante de la claridad y la precisión. Por ello, sus obras referentes al Derecho romano sirvieron como libros de texto en muchas universidades de Europa, en especial las italianas y españolas.
“Todo derecho subjetivo origina una relación jurídica”, es decir, quien lo detenta no puede ejercerlo a su arbitrio. De conformidad con lo anterior, el abuso del derecho se presenta cuando su titular lo ejercita con el fin de dañar a otro.
Friedrich Karl von Savigny (1779 a 1861), jurista alemán fundador de la escuela histórica alemana del derecho. Fue el primer catedrático de Derecho romano en la Universidad de Berlín.
Hay infinidad de "clásicos" del abuso de derechos. Nosotros tenemos un hilo reciente sobre chicanas y chicaneros.
El abuso de los derechos nos toca más de cerca que el uso de las preposiciones, ¿no? Porque era eso lo que buscábamos en latín...
Interesante tu comparación entre uso y abuso, creo que parte de la "picardía" de los abogados es hacer que el abuso parezca simplemente uso, agarrarse con uñas y dientes de cierto artículo aun cuando todo lo demás está en contra es abusar creo yo.
Me gusta tu definición "divertida" de "chicana". En la realidad, las chicanas generan daños y la reparación de los daños genera gastos que, por supuesto, NO paga el chicanero, sino el damnificado. O sea, además de NO recibir justicia, el damnificado tiene que PAGAR los gastos generados por el chicanero. ¡Un claro abuso!
¿Se te ocurre algún ejemplo de abuso/chicana? ¡Seguramente será muy injusto!
El problema del vecino que desconoce los límites de su propiedad
“La mejor solución a los problemas es no crearlos”.
Un ejemplo de abuso/chicana, alguien deja su puesto de trabajo a una persona que no le cae muy bien, entonces se encarga de dejarle todo en el peor estado posible para que a su reemplazante le vaya mal.
¿Y cuál es su excusa para dejar su trabajo en un estado caótico?
Marcar todas las opciones que correspondan
1. No dejó su trabajo; fue una abducción.
2. Vive en otra zona horaria y no hace excepciones.
3. No siempre está trabajando en su oficina; generalmente trabaja en la cafetería de Planta Baja.
4. Tiene que hablar por teléfono y no puede hacer todo.
5. No trabaja en el Departamento de Soluciones.
6. El reemplazante no usa corbata.
7. Su fuerte no es el diálogo (ni la redacción).
8. Le hubieran avisado antes.
9. Es una pena, pero no hay nada que pueda hacer. Su lema es la eficiencia y el trabajo en equipo.
10. No vio a su reemplazante ni se lo presentaron formalmente.
11. Otras. Indique:
jeje ¿de donde salió esa lista de respuestas? Otra posible sería "Dejé todo tal y como estaba cuando llegué".
¿No te has topado con gente ineficiente? ¡Claro que no en tu ámbito laboral, pero están por todos lados!
Excusas es lo que sobra, y de lo más disparatadas. Es muy posible que el trabajo lo haya obtenido gracias a una "oportuna recomendación" y que no tenga la capacitación o la capacidad para dejar su trabajo hecho en condiciones óptimas.
Una simple araña
:(
Según la RAE, como preposición se usa para indicar dependencia, subordinación o sometimiento. Nació bajo el signo de Capricornio. Bajo tutela. Bajo pena de muerte.
Indica que una persona debe obediencia y está sometida a las órdenes de otra o a una serie de reglas, normas y leyes que debe cumplir:
bajo las órdenes del general.
Fuente: The Free Dictionary