Variations of T-shirt among spanish
I was looking among all the different variations of Spanish that there are and found it interesting that the word T-shirt translate different in many of them, here are some:
Spain: Camiseta
Venezuela: Franela
Peru: Polo
Bolivia: Polera
Argentina: Remera
Cuba: Pull over.
What others translations of t-shirt do you know about?
Re: Variations of T-shirt among spanish
Que raro me suena el de Venezuela, "Franela".
Me imagino que las primeras que se conocieron alla serian de ese material.
Re: Variations of T-shirt among spanish
Acá en Argentina, franela, es un trapo que se utiliza para limpiar los muebles. Me causa mucha curiosidad por qué en Cuba se le llama pull over.
Re: Variations of T-shirt among spanish
También en Argentina se usa "Playera" aunque no mucho, creo que en México se usa más.
Re: Variations of T-shirt among spanish
Nunca había escuchado "playera" en Argentina.
Re: Variations of T-shirt among spanish
En Colombia creo que también le dicen "camiseta", puede ser? Y creo que en Chile, remera...Tenemos alguien de estos países para que lo confirmen?
Re: Variations of T-shirt among spanish
Playera en Argentina es un tipo de Bicicletas :D
En que país se le llama Sudaderas?
Re: Variations of T-shirt among spanish
¡Qué lío!
Por el uso de estas palabras, pueden inferirse distintos sentidos.
"Pullover" me parece que hace referencia a una prenda propia de un clima frío. He googleado "pullover" y se lo define, en inglés, como un "sweater".
He buscado "polera" en el diccionario de la RAE, y he encontrado una acepción regional como "camiseta deportiva de manga corta" para Chile. No se menciona a Bolivia.
En fin, los regionalismos hay que usarlos con sumo cuidado.
Re: Variations of T-shirt among spanish
mmm... no sé de donde me sonaba entonces haber escuchado "Playera" como un tipo de remera, creía recordar que lo escuché acá en Argentina.
La "polera" en Argentina me suena de manga larga y de una tela un poquito más gruesa que las remeras.
Re: Variations of T-shirt among spanish
Si salvadorm... y con cuello alto.
Re: Variations of T-shirt among spanish
polera debe venir de polo, del tipo de ropa usada en este deporte o en las marcas como Polo Ralph Lauren
Re: Variations of T-shirt among spanish
Agrego Maglietta en Italia
Re: Variations of T-shirt among spanish
Según el diccionario:
Polera:
1. (Arg. y Ur.) Jersey de punto fino y cuello alto.
2. (Chile) Camiseta deportiva de manga corta.
Fuente: DRAE
Re: Variations of T-shirt among spanish
Sudadera viene de España. Es lo que para nosotros los Argentinos es el buzo. Ya que lo menciono, porque le decimos Buzo?
Re: Variations of T-shirt among spanish
Acabo de buscar "buzo" y encontré la siguiente definición:
2 Vestimenta.Prenda de vestir de una pieza que cubre pecho, piernas y a veces brazos, empleada como uniformeprotector.
Re: Variations of T-shirt among spanish
Cuando analizamos las expresiones locales o regionales, como las que vemos en este hilo, siempre llegamos a sentidos dispares entre sí. Es muy curioso.
Por eso, en las traducciones, hay que tener mucho cuidado: hay que evitar todas estas expresiones regionales a fin de que todos entendamos lo mismo al leer la traducción.
Re: Variations of T-shirt among spanish
Coincido Reminder,
Es genial como varían los conceptos de una palabra en diferentes paises.
Re: Variations of T-shirt among spanish
a todo esto, me perdí ¿cuál es la traducción de T-shirt que significa lo mismo en todos los países de habla hispana?
Re: Variations of T-shirt among spanish
Hola Salvadorm
no, es que no hay un mismo término que se pueda usar indistintamente en todos los países de habla hispana, es lo curioso de esta palabra. :)
Re: Variations of T-shirt among spanish
En español neutro (depurado de regionalismos para un mayor alcance comercial), "T-shirt" se traduce como "camiseta".
página de "camisetas"
Re: Variations of T-shirt among spanish
in Chile is "polera" (I'm Chilean).
Re: Variations of T-shirt among spanish
Entiendo que "polera" es un derivado de "polo", que es la prenda que comenzaron a usar los polistas en este deporte.
No tiene una entrada propia en Wikipedia, sí es nombrada como sinónimo de "camiseta" en esta entrada.