Solicitud de Representación Universidad
Hola Todos, será que alguno de ustedes me puede ayudar? Estoy traduciendo una carta para solicitarle a un señor que sea el representante de una universidad en EEUU y no se cómo traducir el inicio al inglés:
"Permítanos solicitarle que usted acepte ser el representante en ....."
Mil gracias, pues no se si en inglés sea correcto iniciar una carta de presentación con "Allow me...."
Buttercup ;)
Re: Solicitud de Representación Universidad
Hola!! ¿Qué te parece si nos das tu versión? ;)
Re: Solicitud de Representación Universidad
Pues yo (no sé si será por el sector en el que trabajo) siempre comienzo las cartas (o me llegan para traducirlas) con un saludo.
It is a pleasure/ honor to... and to convey....
o
the university of... presents its.... and has the pleasure/honor to convey a request...
Quizás es muy formal para lo que deseas, depende de quién está firmando la carta también, si es en tercera o primera persona. Nada, solo un hint para comenzar la carta.
Como bien dice mariacecilia, por qué no nos das una versión y te ayudamos a mejorarla...si es que puede mejorarse, claro. :)