Hi everyone!
I´d like to know which is the best translation for the Spanish term "Asamblea de Condominios": "Co-owner´s Meeting" or "Co-owner´s Board"?
Thanks in advance!
Printable View
Hi everyone!
I´d like to know which is the best translation for the Spanish term "Asamblea de Condominios": "Co-owner´s Meeting" or "Co-owner´s Board"?
Thanks in advance!
i think board sounds better :)
Thanks! I agree with you... :)
No se si este termino te ayudara, en Australia la palabra que buscas es "Body Corporate".
Muchas gracias, Nira!!
Según mi experiencia en la universidad (la cual no es tanto) en los EEUU, usabamos "boaard of directors" or "board of owners" por las reuniones.
Suerte
"Board of directors" está más ligado al ámbito empresarial, me parece. Creo que "Board of owners" es una mejor opción. Gracias, Scott!!!