los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito
Hola a todos!
Necesito ayuda con la frase arriba que se encuentra en un informe de policia que estoy traduciendo.
La frase entrera es:
cuyos demás datos constan en su declaración de los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito.
Y yo he puesto:
whose additional details appear in her statement of rights that support her as harmed, offended or victim of a crime.
No me suena muy bien en inglés así que os agradezco cualquier ayuda!
Gracias!! :)
Re: los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito
(...) whose information appears in detail in her statement of rights, which she has as the injured, offended or victim party of a crime.
I heartily recommend you to wait for a native's comment.
Good luck!
Re: los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito
cuyos demás datos constan en su declaración de los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito.
Hola Clara!
As I understand this, her statement of rights contains details of the crime committed against her and therefore support her as a victim of a crime. Do you agree?
If so, I would suggest:
(...) whose additional information appears in her statement of rights, in support of her (position) as the injured or offended party, or victim of a crime.
Re: los derechos que le asisten como perjudicado, ofendido ó víctima de un delito
I like your version! It sounds perfect to me.
Thanks!