"Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Leyendo un poco sobre las distintas aplicaciones que existen para traducir.
Encontré varias publicaciones donde hablan sobre los avances tecnológicos que se han alcanzado hoy en día, pero también de lo mucho que falta para lograr que las traducciones de estas herramientas sean adecuadas al lenguaje, ya que no son capaz de interpretar el mensaje.
En una de estas publicaciones resaltaron esto: Las máquinas, por ejemplo, ayudan a los abogados, a los médicos y a los maestros, no los sustituyen. En la misma línea, las máquinas ayudan a los traductores a trabajar mejor, pero, a menos que se produzca un avance tecnológico increíble, no pueden reemplazarnos.
Algo que me llamo mucho la atención.
Crees que la tecnología quiere reemplazar o ayudar?
1 Attachment(s)
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Hola, Freddy.
En plena época de pasión mundialista, te comento que nuestra situación es similar a la de los árbitros mundialistas. Los árbitros están en el medio de la acción en el campo de juego, pero en algunos casos recurren a la tecnología para tener mayores datos para tomar una decisión correcta.
Los traductores utilizamos la tecnología para incrementar nuestra producción y, lógicamente, internet es fundamental para consultar bancos de datos y diccionarios.
La tecnología llegó para quedarse... en todos los sectores
Attachment 532
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
A muchos les cuesta aceptar y permitir que la tecnología sea implementada en ciertas tareas o actividades; porque temen que esta los reemplace.
Estoy de acuerdo contigo que la tecnología llego para ayudarnos y apoyarnos a realizar diversas actividades con un porcentaje mayor de efectividad.
Sin embargo, muchas personas opinaran distinto y continuaran evitando hacer uso de ella.
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
No es por repetir lo obvio, pero como tú mismo has detallado bien, solo las personas poco eficaces en su trabajo le tienen miedo a la tecnología, justamente porque es claramente más eficiente que ellos.
Digo... está clarito, clarito, clarito. Yo en el lugar de ellos disimularía un poco.
;)
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Seria un comportamiento inteligente en ese caso.;)
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Los simpsons dirían que toda crisis trae consigo una oportunidad. Por cada puerta que se cierra se abre una ventana.
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
También se podría decir, "No digas que no, si no lo has probado"
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Quote:
Originally Posted by
FreddyDiaz
A muchos les cuesta aceptar y permitir que la tecnología sea implementada en ciertas tareas o actividades; porque temen que esta los reemplace.
Estoy de acuerdo contigo que la tecnología llego para ayudarnos y apoyarnos a realizar diversas actividades con un porcentaje mayor de efectividad.
Sin embargo, muchas personas opinaran distinto y continuaran evitando hacer uso de ella.
Por supuesto que siempre con todo avance tecnológico viene un poco de duda e incertidumbre.
Lo cierto es que con el paso del tiempo uno se acostumbra a estas nueva ayudas y las empieza a usar cada vez más, casi al punto de depender en un 90% de su correcto funcionamiento. =)
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Aunque cueste creerlo, en ciertos sectores se oponen a la incorporación de la computadora personal para las tareas administrativas. Sí, hoy, 2018.
Asimismo, en ciertos sectores en los que históricamente se han opuesto a la incorporación de la computadora personal para las tareas administrativas, hoy la excusa para todo es: "Se cayó el sistema; su trámite no está listo". Alguien tiene que asumir la responsabilidad de que no se hagan las tareas...
:(
Re: "Tecnología": un problema o una ayuda para los traductores
Esto generalmente sucede en los entes públicos.