Un error en la RAE....una palabra que no se puede escribir
Leyendo noticias por internet encontre esta noticia que les parece? es cuando menos curiosa...
El bug del español: una palabra que no se puede escribir
Hace unos días le hice una consulta a la RAE, ¿cómo se escribe el imperativo de
salirle? Su respuesta fue la siguiente:
En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
La interpretación forzosa como dígrafo de la secuencia gráfica ll en español hace imposible representar por escrito la palabra resultante de añadir el pronombre átono le a la forma verbal sal (imperativo no voseante de segunda persona de singular del verbo salir),oralmente posible si, por ejemplo, ordenáramos a alguien salir al paso o al encuentro de otra persona aludida con el pronombre le: [sál.le al páso], [sál.le al enkuéntro].Puesto que los pronombres átonos pospuestos al verbo han de escribirse soldados a este, sal + le daría por escrito salle, cuya lectura sería forzosamente [sá.lle], y no [sal.le].
Hemos topado, por tanto, con el que quizá sea el único
bug de la ortografía española. Una palabra que existe gramaticalmente y se puede pronunciar, y que sin embargo
no se puede escribir. ¿En la siguiente ortografía de la RAE incluirán alguna solución para esto? ¿Quizá un guión?
Re: Un error en la RAE....una palabra que no se puede escribir
Muy interesante Daniel, no se me había ocurrido ese caso, en Argentina no tenemos ese problema pues decimos "salile", pero claro, en español neutro sí, cómo lo resolverán si es que lo resuelven?
Re: Un error en la RAE....una palabra que no se puede escribir
De todos modos, pensándolo bien, creo que es una irregularidad del verbo "Salir", porque no ocurre en otros verbos terminados en "lir", por ejemplo, en el caso de "Pulir" es "Púlele".
Re: Un error en la RAE....una palabra que no se puede escribir
Muy interesante el post danield. Ahora una pregunta... cuando usamos nosotros este imperativo? A mi como argentino me suena mucho en el fútbol, cuando un defensor tiene que salirle al delantero y el DT le grita " Salile!! Salile!!
Re: Un error en la RAE....una palabra que no se puede escribir
Es como dice Salvadorm esta particularidad aparece en el español neutro, en Chile usan de terminar el imperativo con una vocal está muy extendido, aunque asociado a la norma vulgar del español de Chile: no sólo decimos “sale” en lugar de “sal”, sino también “hace” por “haz”; por lo tanto, el “sálete” es de lo más común. Asi que en Argentina lo dicen bien mediante el voceo claro
Un error en la RAE una palabra que no se puede escribir
Por ejemplo: Yo dejo la palabra: saber y el siguiente construye una frase donde esté esa palabra: ejemplo: tenemos que saber cómo llegar hasta allí poner
Re: Un error en la RAE una palabra que no se puede escribir
En Venezuela se usa, por ejemplo; ¿Quien hubiera dicho que iba a salirle mal esa jugada? ó El puede buscarles la información. Creo que salirle no está mal dicho, la R.A.E siempre se va como evolucionando de todas formas.