Starbucks.
Attachment 190
Printable View
Starbucks.
Attachment 190
Jejejejeje
En verdad no se puede negar que ha sido un emprendimiento exitoso. ;) Para quien lo dude, lo invito a visitar el local original enfrente del Pike Place Market en Seattle. Maravillosa experiencia en mi caso, acompañada por una versión acústica de Black entonada por un juglar de la calle.
jaja bien ahi starbucks! Debria ser "salida" o "solo salida"?
True, Starbucks is tremendously successful...internationally...and as common as the Spanish language is in the U.S. you'd think they could have found someone who knew the difference between exito and salida.:rolleyes:
Malas traducciones hay en todos lados .. aca hay otra muy buena:
http://www.5percangol.hu/images/uploads/coinsinpond.png
Existen algunos genios de la traduccion en television tambien. En Los Angeles, California, Univision y Telemundo a veces traducen algunas cosas que me hacen preguntar quien estara traduciendo.
Eso sin contar la mala ortografia que a veces veo en television, especialmente en los noticieros!!
Interesante lo de peces/pescados, esos peces para estar en una fuente en algún momento debieron haber sido pescados (los pescaron) :p
haha got it! Thanks for the clarification CaliforniaMan!
Jajaja si es muy fuerte lo de "pescado"... conozco gente que la sigue utilizando para referirse a los peces.
Attachment 198
Idiomatic delinquents !!
Si Google pusiera un Restaurante usaría Google Translate? :p
Encontré otra burrada en traducción de software, se trata de la versión de Skype para Linux, cuando intentamos buscar texto en una conversación se nos abre éste cuadro:
Attachment 200
Una de las opciones que ofrece es la conocida como "Match Case", que permite indicar al buscador que considere las mayúsculas y minúsculas, la traducción "Caso de Coincidencia" además de no representar la funcionalidad de la opción, no significa nada.
Asian translation fails. Don't know what it's really supposed to say, but I'm sure it's not what it was translated to in English.
http://bp.uuuploads.com/funny-chines...n-fails-11.jpg
I have no idea what "potato the crap" could mean.
"The water fries the potato"....hahaha...I guess that means boiled potatoes??
hahaha... I´m guessing there´s not a lot of foreigners that order that meal.
Found another funny one.
http://1.bp.blogspot.com/-_sMo9bFGFZ...s-china-04.jpg
AnotherAttachment 201
jajaja, "Police, I am stolen, I am stolen" =P
haha... that doesn´t even make sense... how would you call the police if you are kidnapped?
Encontré otro terrible pero no creo que sea real, es demasiado grande.
http://img.scoop.it/3UQgB78LUla4NCWq...0xjctABnaLJIm9