Re: De ello no sacó miedo
Often he had to struggle, the truth be told, against the elements, yet he never felt fear nor resentment.
Creo que muchas veces “nunca mejor dicho” está traducido como “literally”, y sí funciona aquí. Pero “literally” está “literally” trillada. La usamos demasiado.
No puedo hablar en lugar de los moderadores, pero a mí me parece interesantes sus preguntas, y siempre usted hace un intento.
Re: De ello no sacó miedo
I enjoy Solfinker's posts.
Re: De ello no sacó miedo
Solfinker: your posts are like a puzzle every morning! :-) So, don't you apologize and keep it up! ;-)