Please translate the questions into English
1.Con quién la compara y qué es lo único que desea que ella haga?
2.Qué cosas piensa la narradora que tiene postizas su vecina de asiento?
3. Qué piensa de la pelona el caballero?
4. Qué pasa cuando uno de los camareros trata de despertar a la pelona?
I understand the questions in general, but can not formulate them grammatically correct. What is pelona? Is it boldness?
Thank you.
Re: Please translate the questions into English
Hi oceanmd,
I assume you have to answer these questions after reading a paper or book?
In Spanish we use the term La Pelona to refer to death. In this case, you are the one who will know if La Pelona is a bold woman or if it is death as such.
Re: Please translate the questions into English
Hi ocea, if you understand the questions please tell us what you think they mean.
We do not do homework on this forum;)
Re: Please translate the questions into English
Quote:
Originally Posted by SandraT
In Spanish we use the term La Pelona to refer to death. In this case, you are the one who will know if La Pelona is a bold woman or if it is death as such.
I agree 100% witrh you Sandrita. Only by reading the context would it be possible to determine which meaning should be applied
Kindest regards !!!
Re: Please translate the questions into English
HI, this is the definition, so unless we get mor context in can mean from death (not understood in Spain) or person with a lot of hair.
Quote:
pelón, na. 1. adj. Que no tiene pelo o tiene muy poco. U. t. c. s.
2. adj. Que lleva cortado el pelo al rape. U. t. c. s.
3. adj. coloq. Que tiene muy escasos recursos económicos. U. t. c. s.
4. adj.
Ec. Que tiene mucho pelo.
5. f. Caída del pelo.
6. f. coloq.
Am. Cen.,
Cuba,
Méx. y
Ven. muerte (‖ cesación de la vida).
LA pelona
Sandra o Hebe: ¿Cómo se usaría esto en vuestros países?
¿Ha llegado la pelona a casa de Pedro?
Algo así? Para decir que alguien se ha muerto?
Re: Please translate the questions into English
Hola exx:
Pues sí, pero claro siempre dependería del contexto pues lo mismo le visita La Pelona que la Pelúa, si se refiere a una mujer con o sin pelo.
Pero es muy común decir que a fulano se lo llevó La Pelona o que le visitó. En este último caso puede ser que estuvo muy grave pero no falleció.
Por eso es tan importante el contexto en este caso.