Feliz Navidad, Merry Christmas! :)
Quiero la traducción de esta frase. Si alguien la traduce, se lo agradezco.
Las manos de la gente son...
No sé si la mejor traducción es "hands of people are..." o "people´s hands are..."
GRACIAS :)
Printable View
Feliz Navidad, Merry Christmas! :)
Quiero la traducción de esta frase. Si alguien la traduce, se lo agradezco.
Las manos de la gente son...
No sé si la mejor traducción es "hands of people are..." o "people´s hands are..."
GRACIAS :)
Hola! Feliz Navidad para ti también.
Nosé mucho cuál es la diferencia entre una frase y otra, pero para mí ambas están bien. Aunque yo usaría people's hands.
Saludos.
Gracias por darme tu opinión, definitivamente yo también creo que la traducción más "apropiada" es la de people´s hands.
Thank you!
De nada :)
Hola
Si, Irati. Sweetcamy y tu tienen razón. Es People´s hands are...
Este el uso apropiado y la manera más común de la forma posesiva en inglés.
Slds
Gracias fernandar por tu matización :)
Feliz año nuevo!
!Igualmente Irati! Espero este año traiga mucho amor, paz y felicidad para todos.
Abrazos
Abrazos y mucho amor para vosotros también!
Irati.