what does "my yogurcito, aquí…"mean ?
and what does this sentence mean " ¿Qué coño llevas aquí? Ahí está."
thank you guys very much in advance.
Printable View
what does "my yogurcito, aquí…"mean ?
and what does this sentence mean " ¿Qué coño llevas aquí? Ahí está."
thank you guys very much in advance.
"Yogurcito" es el diminutivo de "Yogur"... "Mi yogurcito" debe ser una frase cariñosa como "mi chaparra", "mi chorreada", etc.
"¿Qué coño (...) ?" es el equivalente a "What the heck?"...
(Esperemos más comentarios)
Hola David!Quote:
Originally Posted by David Huerta Osornio
Me llamó la atención el término "mi chorreada"... ¿cómo se usa? ¿a quién se lo dirías? Nunca lo había escuchado antes...
Con permiso de David, me permito contestar que "mi chorreada" es la forma cariñosa en que Pedro Infante se dirige a su novia en la película "Nosotros los Pobres", un clásico del cine mexicano. De ahí tal vez que muchos mexicanos le digan así de cariño a su pareja.Quote:
Originally Posted by mem286
"My little yogurt" is a term of affection!?:confused:
Así es Julio... aunque debo confesar que tengo amigos que "de cariño" le dicen "mi patas chorreadas" a sus esposas.Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
Quote:
Originally Posted by vicente
Seems to be...
Qué espanto David... a mí me mataría el amor, lo juro...Quote:
Originally Posted by David Huerta Osornio
hey ,guys,could you please kindly explain in english? I only know a few spanish words and that makes it virtually impossible to understand what you've explained in detail in spanish.
thanks.
by the way,here is what I guess you guys mean.please correct me if I'm wrong.
the former means "my little dear"
the latter means "what the feck do you bring here? in there".
Only if you think that "my little yogurt" could mean "my little dear". Hmm... words preceded by "my little..." usually denote affection. No?Quote:
Originally Posted by danecao
Quote:
Originally Posted by danecao
Danecao:
"my yogurcito, aquí…" means "my little yogurt, here"... and the consensus seems to be that it is a term of affection.
I'd like to see more of the context because I suppose it is possible that somebody was actually talking about a little portion of yogurt.
" ¿Qué coño llevas aquí? Ahí está." means "What(the heck) are you bringing here? There (it) is."
hi Vicente;Quote:
Originally Posted by vicente
thank you so much for kindly clarifying.
the problem is I don't have much of a context either. I'm translating the transcript of an American movie "transsiberian" and those are the lines by one of the characters Carlos. I DON'T HAVE THE SCREENPLAY ,neither have I watched the movie, so I only have their lines to guess what's happening.
here are the lines,hope it helps you decide on the accurate meaning.
"
JESSIE: So you’ve done this trip before?
CARLOS: Si. / Train is cheaper then plane. I do not like the cold.
But my yogurcito, aquí… / The colder the better, si, no?
"
Thank you so much ,Vicente.
Exxcéntrica:
Danecao: if you wish to have po*n translated you might find somebody to do so privately. Thanks for understanding.
Quote:
Originally Posted by kellymellars
In which case your choice for calling someone a "little dear" is limitless if you go down the supermarket isle:
my little peanut butter
my little mustard
my little can of beans (2 for the price of 1)
my little cheddar cheese
my little canola oil
my little seafood pasta :eek:
my little...