Please help me translate this
Does anyone know how to translate the following?
Cuanta gente! Adonde va todo el mundo? Mira! Van debajo de la tierra!
I am translating this as part of a homework assignment. The context is a bus tour guide making announcements to the passengers and the people going underground are taking the subway... So far this is how I have translated it:
All the people! Where does the whole world go? Look! They're going underground!
but it still doesn't sound right to me. Any suggestions?
Re: Please help me translate this
Actually, that's not a bad translation. I'd say "So many people!" Todo el mundo means everybody so:
"So many people! Where is everybody going? Look! They're going underground!"
Re: Please help me translate this
@Vicente
Thanks, I don't think it would have occurred to me to translate "todo el mundo" as "everybody". In this case it definitely sounds better/makes more sense in english.
Re: Please help me translate this
@Vicente
Thanks, I don't think it would have occurred to me to translate "todo el mundo" as "everybody". In this case it definitely sounds better/makes more sense in english.
Re: Please help me translate this
Quote:
Originally Posted by
vicente
Actually, that's not a bad translation. I'd say "So many people!" Todo el mundo means everybody so:
"So many people! Where is everybody going? Look! They're going underground!"
Thanks, I don't think it would have occurred to me to translate "todo el mundo" as "everybody". In this case it definitely sounds better/makes more sense in english.
Re: Please help me translate this
You're welcome. Todo el mundo is a good one to remember as the common phrase for "everybody".