¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
La expresión "cayó de paracaídas" hace referencia a una persona que venía desempeñando una tarea en un determinado lugar y, de golpe y porrazo (estén atentos porque será mi próxima pregunta), la designan a otra área porque faltó alguien o necesitan más personal por un evento puntual.
Pasa en los colegios, cuando el docente del curso falta, para que los alumnos no tengan hora libre, le designan un docente sustituto para que se haga cargo del curso.
Aclarado esto, ¿tiene traducción en inglés? ¿cuál sería?
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
Quote:
Originally Posted by
PIM
La expresión "cayó de paracaídas" hace referencia a una persona que venía desempeñando una tarea en un determinado lugar y, de golpe y porrazo (estén atentos porque será mi próxima pregunta), la designan a otra área porque faltó alguien o necesitan más personal por un evento puntual.
Pasa en los colegios, cuando el docente del curso falta, para que los alumnos no tengan hora libre, le designan un docente sustituto para que se haga cargo del curso.
Aclarado esto, ¿tiene traducción en inglés? ¿cuál sería?
We call these people "floaters". Someone who has the skills to float form one position to another and can perform well in any position.
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
che... primera vez en mi vida que veo la frase "cayó de paracaídas", soy un nene =P
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
CaliforniaM you are right. We say, at least in "our" country -guess you are a fellow countryman of mine, floater teacher!
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
otra opción hubiera sigo decir que cayó de parapente, practicamente planea y es mucho más suave, con cintura para responder a las exigencias de la situación que le toca.
Salvardorm, no puedo creer que no hayas escuchado la expresión. Caída de paracaídas se refiere porque, ante un hecho imprevisto, (imaginate volando!), caes en cualquier lado con tal de aterrizar sano y salvo; por ende no conoces nada del terreno donde caiste. La expresión se usa cuando alguien que viene ocupando un rol asignado en una empresa particular la derivan a otra área porque tiene que solucionar otro tema que es mas urgente que su tarea habitual.
¿Algun ejemplo que se te venga a la cabeza?
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
no tengo idea, pq nunca habia usado esa expresion, una en similar contexto que uso es 'le cayo del aire' y una duda gramatical seria 'cayo de paracaidas' o 'cayo en paracaidas' ?
Re: ¿Cómo se dice " cayó de paracaídas"?
I have two suggestions neither of which fit perfectly your description but are related. In British English we use the verb 'to parachute sb. in' (trans) but in the sense of to bring in an outsider to a position in such a way as to disregard the existing hierarchy (intrans.) to obtain a position in such a way.
In the teaching profession, in Britain we talk about supply teachers, i.e. teachers who are brought in from outside to cover absences - sick leave, maternity leave, etc.
I hope this is of some use or interest.