Hola! Nuevamente dudas con los tonos y el efecto del marketing que oscurece más de lo que aclara. ¿Qué diferencia hay entre el color mostaza y el mostaza dijón? ¿Es un amarillo apagado?
En inglés ¿cómo quedaría?
Printable View
Hola! Nuevamente dudas con los tonos y el efecto del marketing que oscurece más de lo que aclara. ¿Qué diferencia hay entre el color mostaza y el mostaza dijón? ¿Es un amarillo apagado?
En inglés ¿cómo quedaría?
Fui al refri para averiguar.
La mostaza de marca French's es amarillo= I would call it a bright yellow.
La mostaza dijon de marca Grey Poupon seria amarillo sucio= it's brownish yellow.
Chapeau para el sentido del humor!! Los tonos deben ser más o menos saturados, pero ponerle un nombre específico me abruma. ¿Amarillo flúo? ¿Amarillo patito? ¿De mezclar amarillo con naranja resulta dijón? más naranja que amarillo, para este caso.
PIM me encanta! jajaja
No me imagino comprando un pantalón y diciéndole al vendedor:
-Hola, tenés pantalón color mostaza?
- Si, ya te traigo. Que talle?
-30
-Aca está, probátelo si queres
-Mmm pero sabes que no me gusta el tono.
-Pero es color mostaza...
-Si pero yo prefiero el mostaza, pero de dijón.
A proposito de nuestro intercambio de post, encontré esta fotohttp://www.english-spanish-translato...re-pantone.jpg que me resulta, además de graciosa, muy oportuna.
Si observan detenidamente la segunda imagen dice OBSCURO, de acuerdo a lo que leí puede decirse Oscuro u Obscuro, la RAE admite ambas ¿alguien me lo podrá confirmar?
efectivamente, PIM, obscuro resiste en las páginas de la RAE a pesar de haber caído en desuso hace ya un buen rato (es decir, que escribir o pronunciar OBscuro es recurrir a un uso OBsoleto). el nunca bien ponderado DRAE admite también OBscuridad, OBscuramente y hasta OBscuración, que significa... OScuridad.
mmm ya me parecía que de algún lado me había venido a la mente que "Obscuro" es válido, pensándolo bien, no hay casi palabras que empiecen con "Os" y sí varias con "Obs", creo que en ese punto tiene sentido la aceptación de "Obscuro".
Siendo así, no tardarán en validar palabras como "sicología", no sé si esto es bueno o malo.
exacto. hace un año o dos me llegó el rumor de que aceptarían "reló", pero no he podido verificarlo.
creo que no es bueno ni malo. sicología, reló o setiembre hieren mi sensibilidad, pero eso es un problema personal mío, que seguramente obedece a una representación (antinaturalmente) conservadora de la lengua.
naa... "reló" ya sería demasiado, el idioma se convertiría en un chiste.
La verdad que si aprueban "reló" sería el "wachiturrismo" del idioma. Eso sí heriría mi sensibilidad y despertaría violencia en mi persona.
Que triste que la lengua tienda a la economía, porque no hay nada mas lindo que los floreos literarios (en determinadas ocasiones)
y sí, un idioma debe tener cierta seriedad, ser estricto en algunas cosas, no más complejo de lo necesario pero tampoco simplificar demasiado.
Volviendo a los colores, está bueno que se vayan generando más nombres para los distintos matices
http://www.todacultura.com/acuarelas.../pigmentos.gif
Aunque, es muy difícil conocerlos todos.
Creo que si seguimos así los colores van a terminar siendo infinitos. Cual será la verdadera necesidad de tener tantos colores?
Sí claro, irse al extremo de querer ponerle nombre a cada matiz es una mala idea, generaría enorme confusión, hay otros casos donde es necesario
por ejemplo: esto es naranja o rosa?
Attachment 187
no, es color salmón, no estuvo mal haberle puesto nombre a ese matiz.