-
Loan word or slang?
I am translating an article and this sentence has me puzzled - specifically the word "delic". I guess it must be an abbreviation, slang or a loan word? Here is the context, a quote followed by the article narrator commenting:
"Había desaparecido, era una ciudad fantasma. Como la Atlántida, como Troya. Mi único cometido era arqueológico”. Es un delic lo que nos hace decir: ésta ya no es mi casa, la abandono.
-
Re: Loan word or slang?
"Había desaparecido, era una ciudad fantasma. Como la Atlántida, como Troya. Mi único cometido era arqueológico”. Es un delic lo que nos hace decir: ésta ya no es mi casa, la abandono.[/QUOTE]
Hola andedd, luego de una breve investigación llegó a la conclusión que "es una manifestación que surge de nuestro percepción/estado mental, algo casi palpable, el que nos hace decir ésta ya no es mi casa, la abandono..."
Interpreto que usó el la palabra delic como metáfora.No se si la foto ayuda pero la encontré útil para completar el significado de la palabra