-
Metegol
Hola, hoy estaba pensando en un juego muy común en Argentina y muchos países de Latinoamérica, el Metegol, ésta representación de partido de Futbol con jugadores distribuidos en lineas sobre barras de metal que se mueven lateralmente y "patear" una bola de plástico macizo.
Me pregunto si habrá alguna palabra en inglés para Metegol.
-
Re: Metegol
Hola Salvadorm,
No creo que haya una palabra. No creo que tampoco exista el metegol en USA o R.U.
¿Tenès que traducirla?
-
Re: Metegol
Salvadorm, creo que no existe traducción para esta palabra. Sería lo mismo querer traducir "mate" supongo. A propósito, un juego increíble!
-
Re: Metegol
Hola SalvadorM!
Si no me equivoco el Metegol nació en España. Lo creó un gallego que lo llamó futbolín. Luego, se exilió en América del Sur y le introdujo algunos cambios. Así nació el metegol.
-
Re: Metegol
Interesante mariac! La verdad que no tenia idea de que el "metegol" era un invento español, pensé que era argentino!
-
Re: Metegol
Aparentemente la denominación en USA es Foosball, ¿alguien lo podría chequear? No estoy segura.
-
Re: Metegol
ahh verdad, acabo de buscar y parece que sí, como PIM dice, en USA lo llaman Foosball, no sé que tan popular sea por USA, creo que muy poquito.
-
Re: Metegol
sí, también lo busqué :)
entonces ya tenemos 3 denominaciones distintas para referirnos al mismo juego.
Y entonces, la película ahora en cartelera, Metegol, si se doblara o localizara a alguno de estos países, también debería adaptarse su título, verdad?
-
Re: Metegol
Si, yo creo que debería cambiar el nombre de la película. Veremos en qué países se estrena!!!
-
Re: Metegol
y sí, porque es una localización más que un simple doblaje...
-
Re: Metegol
Traducir el título es muy arriesgado, se puede perder la "mágia" ¿no te parece? Todo el mundo sabe que ese trata de una película argentina, además nuestro pasada futbolero nos condena
-
Re: Metegol
Bueno, en cuanto a traducción de títulos de películas (siendo el caso más normal de inglés al resto de los idiomas) la mayoría de los títulos se traducen y hay unos pocos que no (me viene a la mente "Toy Story", hubiese quedado muy feo "Historia de los juguetes" así que los hispanos lo dejamos como estaba).
-
Re: Metegol
sí, y por lo general, los títulos rara vez guardan relación con su título original...A veces para mejor, otras...
-
Re: Metegol
Sí, es verdad eso Analaura, "Home Alone" -> "Mi Pobre Angelito" por poner un ejemplo.