A girl said to me "muito obrigado"...what is she saying to me?
Printable View
A girl said to me "muito obrigado"...what is she saying to me?
Dallas75248, of what I researched through Google, "muito obrigado" means "thank you very much" in Portuguese. Hope that helps :)
It means that. Good luck with the girl Dallas.
Hi Dallas. She should had said obrigada, not obrigado, for she's a woman. :)
Regards,
vmota.
Hi vmota, then Obrigado/a means "thankful" and not "thanks"?
Thankful is more empathic, how thanks a lot. :)
Regards,
Viviane.
"muito obrigado" is in Portuguese and its English translation is "thank you very much".
Sounds like ...."Much obliged!"....a term we use in the United States
no creería que "Obrigado" pudiera tener alguna relación con "Obligado", o sí?
En cierto sentido, sí... :) El link abajo explica bien la diferencia:
A palavra "obrigado" tem a ver com obrigação? | Língua Portuguesa | Nova Escola
Saludos,
vmota.
No sé si lo comprendí bien, comparando con el español "Obrigado" sería más bien como el "De Nada", siendo una respuesta a un "gracias", algo así como "no me lo agradezcas, es mi obligación", sería así?
No, 'obrigado' es 'gracias', y la palabra tiene relación con 'obligado', en el sentido de que 'me veo obligado a agradecerte el favor que me hiciste'.
:)
Saludos,
vmota.
Right vmota!:) The phrase "much obliged" is a shortened way of saying " I am obliged to you (for the favor you did me) ". It's like saying " I owe you one!" ...all of which are ways of saying Thanks!
ah, ahora comprendo más, "estoy muy obligado" como "estoy en deuda contigo" tiene mucho sentido.