How would you translate "limpiarse la baba"?
It's informal speech, a conversation, and one keeps going on about her child, so the other one says:
- Dejame que te limpie un poco la baba.
It's a joke, but I'm not sure if it has the same meaning with "drool".
I would appreciate your help!
Thanks!!
Re: How would you translate "limpiarse la baba"?
jaajjajaaj that sound very funny! but I would say "wipe your saliva"
Re: How would you translate "limpiarse la baba"?
>>-Dejame que te limpie un poco la baba.<<
This sentence refers to the saying caer la baba = to drool over...
Drool here is not used literally but figuratively.
One of the meanings of drool given by the Merriam-Webster dict.: to express sentimentally or effusively.
According to WordReference:he ~s over you se le cae la baba por ti (fam)
I think you need to find a sentence in English that conveys the figurative meaning...keep in mind baba is a noun but drool is a verb.
Re: How would you translate "limpiarse la baba"?
Oh, Cotty, as always you are right!
It's exactly that meaning!
Re: How would you translate "limpiarse la baba"?
I agree! "límpiate la baba" would then be "stop droolling (will you?)"