Hola!
I was wondering what do you call it in English? I found the adjective "cadestral" in a dictionary but what about chapa?
Any comment will be appreciated.
Thanks!
Printable View
Hola!
I was wondering what do you call it in English? I found the adjective "cadestral" in a dictionary but what about chapa?
Any comment will be appreciated.
Thanks!
The meaning of chapa in that phrase is figurative not literal.
It could refer to census strata.
You'd need to provide more context to make a better guess.
Catastral= cadastral.
Para un dibujo de propiedades con una descripción para registrar al palacio de justicia, usamos “plat”. "Cadastral" es una palabra nueva para mi, y vendemos propiedades. (Y soy viejo).
No tan viejo ;)
Aquí se usa catastro con frecuencia.
Thanks to both of you!!
Sorry, Coty, there is no context because this is not for a translation. I just read the word in Spanish and I realised I didn't know the equivalent in English.
So, Gernt, I suppose "cadastral" is not frequent.
Regards,
Ah OK Clara :)
Sabes que aquí con lo de la dictadura hay muchos problemas con la propiedad privada y todo el mundo tiene que hacer gestiones en la oficina de catastro. La palabra ahora está de moda jajaj