Can someone translate this for me?
My novia (the English version of that word is banned?) is taking her Spanish proficiency test this Wednesday to get into grad school to teach Spanish. I want to send her a text that morning wishing her luck/telling her she'll do fine, but I don't know Spanish well enough to know how to translate it myself. This is what I want to say:
"Hey babe, you're going to do great today. Just relax and take your time"
This is probably very easily translated, but I'm not proficient enough to know how :(
Thank you for anyone who helps!
Re: Can someone translate this for me?
Hey babe, you're going to do great today. Just relax and take your time
Hola mi amor, todo va a salir bien. Relajate y tómate el tiempo
Re: Can someone translate this for me?
Quote:
Originally Posted by Odysseygrl
Hey babe, you're going to do great today. Just relax and take your time
Hola mi amor, todo va a salir bien. Relajate y tómate el tiempo
It's better this way:
Hola cariño, lo vas a hacer genial. Solo relajate y tomate tu tiempo.
Good luck men !!
Re: Can someone translate this for me?
Fallout gives a great translation, flows perfectly but among guys.
For a girl I would go with odissey's.
Re: Can someone translate this for me?
Hola, aquí tienes mi versión:
Hola, mi amor. Te va a ir muy bien hoy. Hazlo tranquila y tómate tu tiempo.
I wouldn't use the word "relájate" because for me that's when you are in some kind of leisure activity (not this case). For me, "relax" means that she has to be calm, without being tense.
Re: Can someone translate this for me?
Quote:
Originally Posted by andreap
I wouldn't use the word "relájate" because for me that's when you are in some kind of leisure activity (not this case). For me, "relax" means that she has to be calm, without being tense.
Relax and "Relajarse" it's the same word... only becouse it's in latin, don't means it change his meaning
Re: Can someone translate this for me?
Quote:
Originally Posted by fallout20xx
Relax and "Relajarse" it's the same word... only becouse it's in latin, don't means it change his meaning
Sorry fallout, I don't think I understand your point.
Re: Can someone translate this for me?
"hola cariño, hoy es tu gran día. Tómate tu tiempo y relájate"
Re: Can someone translate this for me?
"Hey babe, you're going to do great today. Just relax and take your time"
Hola nena, te va a ir rebien hoy. Relajate y toma tu tiempo.
Cariño, amor, biscocho do not translate BABE. Thank you very much.
Baby is: bebe, bebita, nene, nenita in spanish. Why embellish it with my love, my darling...