Re: "I gave up on them" - ?
I would say something like: "no insisto más con ellos" meaning that I would not insist any longer, I think that´s the main idea...they will not cooperate, so I stop to insist...
Hope this helps!
Cintia
Re: "I gave up on them" - ?
Yo lo traduciría así:
"Intenté que cooperaran pero no lo harían, así que finalmente me cansé de ellos."
Otra opción sería:
"Intenté que cooperaran pero no lo harían, así que me harté de ellos."
Si necesitas más ayuda en otras dudas, por favor no dudes en contactarme. ¡Gracias!
Re: "I gave up on them" - ?
hola,
yo diría: "Traté de conseguir que cooperaran, pero al no conseguirlo, renuncié a ello."
No sé si te sirve.
Re: "I gave up on them" - ?
Cintia, Laurinha and Alarat, muchas gracias! I'll mull over those possibilities you gave me and I'm sure one of them will provide the meaning needed. All sound like good ideas.
Thanks again,
Diane:D